<- books:24books:esoteric_psychology_i:epi_338 | Previous Page ^ books:24books:esoteric_psychology_i:start | Index ^ books:24books:esoteric_psychology_i:epi_340 | Next Page -> \\ đó có thể được ghi nhận nếu lịch sử được nghiên cứu, và nhịp độ phát triển mà con người hiện đang sống, tính chất phức tạp và nhiều mối quan tâm không ngừng thay đổi của cuộc sống của y, có thể được so sánh với các mối quan tâm của người bậc trung cách đây hai trăm năm. Hai mươi lăm năm qua của lịch sử con người đã cho thấy một sự tăng tốc phi thường khi so sánh với các tình trạng cách đây năm mươi năm. be noted if history is studied, and the pace at which man now lives, and the complexity and the many dynamic interests of his life, may be compared with those of the average man two hundred years ago. The last twenty-five years of man's history have shown a tremendous speeding up as compared with conditions fifty years ago. Lý do cho sự gia tăng hoạt động trí tuệ này, và sự nhanh chóng đáp ứng và tiếp xúc sẽ được tìm thấy trong sự kiện chủ quan rằng nhân loại đang tích hợp nhanh chóng ba trạng thái của bản chất con người vào một thể thống nhất, được gọi là phàm ngã. Con người đang dần dần trở nên các phàm ngã, và đang hợp nhất các trạng thái vật chất, tình cảm và trí tuệ của họ vào một biểu lộ. Do đó, họ có thể đáp ứng nhiều hơn với cung của phàm ngã tích hợp của Đấng mà trong Ngài họ sống, hoạt động và hiện tồn. The reason for this increase of intelligent activity and rapidity of response and contact is to be found in the subjective fact that humanity is with great speed integrating the three aspects of human nature into a unity, called personality. Men are steadily becoming personalities, and unifying into one expression their physical, emotional and mental aspects; hence they are more able to respond to the ray of the integrated personality of the One in Whom they live, and move, and have their being. Do đó, khi nói dưới dạng vấn đề sự sống của con người, chúng ta có thể nói rằng nó bị tác động mạnh mẽ bởi hai ảnh hưởng chính đang giáng lên giới nhân loại, là cung vũ trụ của thái dương hệ, là Cung Bác Ái-Minh Triết, và cung vũ trụ của hành tinh, vốn là cung phàm ngã của Hành Tinh Thượng Đế, là Cung Thông Tuệ Linh Hoạt hay Thích Nghi. Con người có thể được định nghĩa như là một đơn vị của sự sống hữu thức, bị cuốn vào sự biểu lộ hữu hình qua tình thương sáng suốt của Thượng Đế. Qua các kinh nghiệm sống của y, con người thấy vô số lựa chọn hiện ra với mình, các lựa chọn này dần dần chuyển từ lĩnh vực hữu hình sang lĩnh vực vô hình. Khi con người thu hút, hoặc bị thu hút bởi sự sống của môi trường chung quanh y, y ngày càng trở nên ý thức một loạt các giá trị thay đổi, cho đến khi y đạt đến mức độ trong sự phát triển của y, khi lực kéo hay hấp dẫn từ điện của thế giới bên trong và các thực tại trí tuệ vô hình và tinh thần trở nên mạnh mẽ hơn các yếu tố mà cho đến nay đã tiếp tục cám dỗ y. Ý thức của y về các giá trị không còn bị quyết định bởi: Speaking therefore in terms of man's life problem, we might state that it is affected potently by the two major influences which beat upon the human kingdom, the cosmic ray of the solar system, the Ray of Love-Wisdom, and the cosmic ray of the planet, which is the personality ray of the planetary Logos, the Ray of Active Intelligence or Adaptability. Man might be defined as a unit of conscious life, swept into tangible expression through the discriminating love of God. Through his life experiences he is presented with innumerable choices which gradually shift from the realm of the tangible into that of the intangible. As he attracts, or is attracted by, the life of his environment, he becomes increasingly conscious of a series of shifting values, until he reaches that point in his development when the pull or the magnetic attraction of the subjective world and the intangible mental and spiritual realities are more potent than the factors which have hitherto enticed him on. His sense of values is no longer determined by: ~~NOTOC~~