Tương quan viễn cảm giữa các thành viên của một nhóm tăng lên qua trung gian của một thái độ tư tưởng biết suy tư kiên định và một tình thương bền chặt đối với nhau. Tôi xin nhắc cho bạn nhớ rằng, khi dùng các thuật ngữ này, tôi đang nói đến hai loại năng lượng chính trên thế giới ngày nay. Về mặt bản thể, năng lượng là vật chất linh hoạt (active substance). Hai loại lực này có sức sống, tiềm lực, và chất liệu tinh anh và tế vi đến nỗi chúng có thể tác động qua và “thúc đẩy” cho các lưu chất sinh khí “hoạt động”. Lưu chất sinh khí này vốn tạo thành chất liệu của thể dĩ thái mà tôi có nói đến trong một giáo huấn trước. (iii) Do đó công tác viễn cảm có liên quan với ba loại năng lượng biểu lộ dưới hình thức các lực đi kèm với khả năng thúc đẩy :
Telepathic inter-relation between the members of a group grows through the medium of a constant attitude of reflective thought and a steadfast love for each other. I would remind you that when I use these terms I am referring to the two major types of energy in the world today. Essentially, energy is active substance. These two types of force are of a vitality, potency and substance so subtle and fine that they can work through and “force into activity” the pranic fluids which constitute the substance of the etheric body and to which I referred in a much earlier instruction. (iii) The telepathic work, therefore, is concerned with three types of energy which demonstrate as forces with the power to motivate:
1. Lực bác ái đi kèm theo tính chất tiêu cực, nó
1. The force of love with its negative quality which
a. Thu hút chất liệu cần thiết để nhờ chất liệu đó, khoác lấy ý niệm, tư tưởng hay quan niệm cần được truyền đạt; nó cũng là lực gây tác dụng thu hút được người nhận lãnh sử dụng. Do đó cả người phát lẫn người nhận hoạt động với cùng lực gây tác dụng (agency), nhưng người phát sử dụng năng lượng tình thương của tổng thể lớn hơn, trong khi người nhận tập trung, dựa vào người phát, năng lượng tình thương của chính bản thể mình. Nếu điều này diễn ra như thế, bạn có thể thấy tại sao tôi nhấn mạnh vào việc cần có tình thương và không chỉ trích.
a. Attracts the needed material with which to clothe the idea, the thought or concept to be transmitted; it is also the attractive agency utilised by the recipient. Therefore both transmitter and recipient work with the same agency, but the transmitter uses the love energy of the larger whole whilst the recipient concentrates, upon the transmitter, the love energy of his own nature. If this be so, you can see why I emphasise the necessity for love and for non-criticism.
b. Tạo ra tính chất cố kết, tính chất này nối liền người phát và người nhận, đồng thời cũng tạo ra sự kết hợp của những gì được truyền đi.
b. Constitutes the coherent quality which links together the transmitter and the recipient, and which also produces the coherency of that which is transmitted.
(iii):
Luận về Bảy Cung, quyển II, trang 113
(iii):
A Treatise on the Seven Rays, II, 113.