sự kiện là nó thiếu cái lôi cuốn gây ấn tượng của bất cứ loại nào—ngoại trừ trong trường hợp của các đệ tử hoặc các đệ tử ở gần Thánh Đạo. Đó là một cung của quân bình, của sự cân phân cẩn thận các giá trị, và của việc đạt đến sự cân bằng đúng đắn giữa các cặp đối ứng. Nó có thể được xem như cung mà trong đó linh thị thực sự của Thánh Đạo xuất hiện và của mục tiêu hướng về những gì mà đệ tử sau cùng phải điều khiển các bước chân của y. Thánh Đạo này là Thánh Đạo hẹp như lưỡi dao cạo, nó chạy giữa các cặp đối ứng, và nó—nếu được bước lên một cách an toàn—cần đến sự phát triển của một nhận thức về các giá trị và năng lực sử dụng đúng sự quân bình, khả năng phân tích của trí tuệ. Nó cũng là cung của nhận thức trực giác và, trên con đường phát triển thông thường chung quanh hoàng đạo, nó đến sau kinh nghiệm nhanh chóng một cách bình thường của con người trong Hổ Cáp. Thường thường việc này có bản chất kỳ diệu đến nỗi bản năng tự bảo tồn được thức tỉnh đến độ trong nhu cầu hết sức cần kíp của con người (không phải là đệ tử, vào lúc đó) một tiếng gọi đối với linh hồn đã được phát ra và đã gợi được sự đáp ứng.
the fact that it lacks spectacular interest of any kind—except in the case of disciples or those nearing the Path. It is a sign of balancing, of careful weighing of values, and of achieving the right equilibrium between the pairs of opposites. It might be regarded as the sign in which the first real vision of the Path appears and of the goal towards which the disciple must ultimately direct his steps. This Path is the narrow razor-edged Path which runs between the pairs of opposites and which—if it is to be safely trodden—requires the development of a sense of values and the power to utilise rightly the balancing, analytical faculty of the mind. It is also the sign of intuitive perception and, on the ordinary way of progression around the zodiac, it comes after the normally drastic experience of the man in Scorpio; this is usually of such a nature that the instinct to self-preservation has been aroused to such an extent that in the dire need of the man (not the disciple, at this time) a call to the soul has gone forth and has evoked response.
Vài ánh chớp yếu ớt đầu tiên của trực giác đã được cảm nhận và mơ hồ nhận ra. Theo sau đó là kinh nghiệm trong Thiên Bình, nơi mà một sự sống được trải qua trong yên tĩnh, vật phản chiếu thâm sâu hoặc là ở trong một tình trạng không đáp ứng, thiếu sinh động; nó có thể là một sự sống có quân bình, có cân phân việc này việc nọ, và biết định đoạt cách nào mà các dĩa cân sẽ rơi xuống để cho trong cung kế tiếp một vài kết quả được phác thảo sẽ xảy ra. Lối sống Xử Nữ tiếp nối sẽ hoặc là lối sống của một phàm ngã, có bản chất vật chất, sống dưới ảnh hưởng của khía cạnh vật chất của Xử Nữ, tức Mẹ, hoặc sẽ được lộ rõ là một rung động của linh hồn từ từ xuất hiện, báo hiệu rằng sự sống tâm linh ẩn tàng mà Mẹ Đồng Trinh là vị giám sát được an bài trước của sự sống đó. Khi tiến bộ được thực hiện, lặp đi lặp lại hay là theo chu kỳ, chung quanh vòng hóa sinh, các kinh nghiệm và các hoạt động rung động này có tính chất mạnh thêm cho đến khi tới lúc mà sự đảo ngược của vòng hoàng đạo
The first few faint flashes of the intuition have been sensed and vaguely recognised. Then follows the experience in Libra wherein a life is spent in quiet, thoughtful reflection or in a condition of static unresponsiveness; it may be a life of balancing, of weighing this and that, and of determining which way the scales shall fall so that in the next sign certain designed results will occur. The following Virgo life will be either one of a personality, materialistic nature, lived under the influence of the material aspect of Virgo, the Mother, or there will be evidenced a slowly emerging soul vibration, indicating that hidden spiritual life of which the Virgin Mother is the fore-ordained custodian. As progress is made, recurrently or cyclically, around the wheel of life, these experiences and vibratory activities intensify in character until the time comes when the reversal of the wheel
