b. Thể dĩ thái, là lãnh vực kế tiếp của sự nỗ lực, của sự trải nghiệm và của sự khám phá.
b. The etheric body, which is the next field of endeavour, of experiment and of discovery.
c. Thể cảm dục, mà đồng thời với thể dĩ thái, là đối tượng kế tiếp cho sự kiểm soát khoa học. Khoa tâm lý học sẽ hoạt động ở đây.
c. The astral body which, simultaneously with the etheric, is the next object for scientific control. The science of psychology will work here.
3. Trạng thái hoạt động, vốn biểu lộ chủ yếu qua các cơ quan đồng hóa và thải trừ. Ở đây tôi tìm cách nhấn mạnh một điểm. Giống như thái dương hệ của chúng ta đang phát triển trạng thái bác ái, là trạng thái thứ hai, và giống như con người đang an trụ vào thể cảm dục, là sự phản ánh của trạng thái thứ 2 đó, cũng thế, bộ phận thứ hai trong số ba bộ phận được nhắc đến ở trên của cơ thể người, dĩ thái thể, là bộ phận có tầm quan trọng tột bực. Cho đến nay, nó đã là tác nhân truyền chuyển chủ yếu của năng lượng cảm dục tới thể xác. Điều này giờ đây đang trong tiến trình thay đổi.
3. The activity aspect, which manifests primarily through the organs of assimilation and elimination. I seek here to emphasise one point. Just as our solar system is developing the love aspect, which is the second aspect, and just as the human being is polarised in the astral body, which is the reflection of that second aspect, so the second of the three above mentioned departments of the human organism, the etheric, is the one of paramount importance. Up to date it has been the transmitter primarily of astral energy to the physical body. This is now in process of changing.
Toàn bộ khuynh hướng của y khoa giờ đây nên ý thức các sự kiện cụ thể về nhục thân và hoạt động hướng tới việc nghiên cứu sự truyền sinh khí và sự tuần hoàn máu, vì hai việc này có liên quan mật thiết nhau. Ngày nay, hệ thần kinh được kiểm soát phần lớn từ thể cảm dục, xuyên qua thể dĩ thái, và căn bản của mọi bệnh thần kinh ẩn tàng trong thể tình cảm, nơi mà vào lúc này, nhân loại được an trụ vào. Hệ tuần hoàn của thể xác được kiểm soát phần lớn từ thể dĩ thái. Khi bạn có một thể dĩ thái không hoạt động thích hợp và không truyền prana đầy đủ, và khi bạn có một thể cảm dục không được kiểm soát thích đáng, bạn sẽ có trong hai thể này cội nguồn của đa số bệnh tật và các tình trạng thần kinh và tâm thần tăng gia hằng năm. Tác động phản xạ của sự lưu thông máu không thích hợp trên bộ óc hồng trần (một lần nữa do dĩ thái thể) đưa đến sự căng thẳng tâm thần và sự suy sụp sau cùng. Từ điều này, bạn có thể thấy sự quan trọng của thể dĩ thái.
The whole trend of medical science should now be awake to the concrete facts of the dense physical body and moving towards the study of vitalisation and circulation, for these two are closely related. The nervous system is controlled principally today from the astral body, via the etheric, and the basis of all nervous trouble lies hidden in the emotional body wherein humanity at this time is polarised. The circulatory system of the physical body is controlled principally from the etheric body. When you have an etheric body that is not functioning properly and does not transmit prana sufficiently, and when you have an astral or emotional body that is not adequately or properly controlled, you have in these two the source of the majority of the diseases and nervous and mental conditions that are annually increasing. The reflex action of inadequate circulation upon the physical brain (again due to the etheric body) leads to mental strain and eventual collapse. From this you can see the importance of the etheric vehicle.
