thể xác không nhất thiết là những sự xem xét chủ yếu hay có tầm quan trọng rất lớn mà một số lớn người có thể nghĩ.
body are not essentially the major considerations or of the vast importance that some may think.
Những người sùng bái đủ loại và các nhà trị liệu có lập trường rằng thể xác có tầm quan trọng chính để được giải thoát khỏi bệnh tật và được giữ chặt khỏi các tiến trình tử vong. Tuy nhiên, có thể là đáng mong muốn (và thường như vậy) rằng bệnh tật được phép làm công việc của nó và cái chết mở ra cánh cửa cho sự giải thoát linh hồn khỏi ngục tù. Chắc chắn đến lúc cho mọi sinh linh đã lâm phàm khi linh hồn yêu cầu sự giải thoát khỏi thể xác và khỏi sự sống sắc tướng, và thiên nhiên có các đường lối khôn ngoan riêng của nó để làm điều này. Bệnh tật và tử vong phải được nhận thức như là các yếu tố giải thoát khi nào chúng đến như là kết quả của việc tính đúng thời điểm của linh hồn. Các môn sinh phải nhận thức rằng hình hài vật chất là một tập hợp các nguyên tử, được kiến tạo thành các cơ quan và sau cùng thành một thể cố kết, và rằng, thể này được giữ chung với nhau bằng ý chí của linh hồn. Hãy triệt thoái ý chí đó lên trên cõi riêng của nó, hay (như nó được diễn tả một cách huyền bí) “hãy để cho con mắt của linh hồn quay sang một hướng khác”, và trong chu kỳ hiện tại, bệnh tật và tử vong sẽ xảy đến bất ngờ. Đây không phải là sự sai lầm của trí tuệ, hay sự thất bại để nhận thức thiên tính, hay sự chịu thua điều sai trái. Thực ra đó là sự phân giải (resolution) bản chất hình tướng thành các thành phần cấu tạo và tinh chất căn bản của nó. Về thực chất, bệnh tật là một khía cạnh của sự chết. Đó là tiến trình mà nhờ đó bản chất vật chất và hình hài cụ thể tự chuẩn bị nó cho việc tách ra khỏi linh hồn.
Various cultists and healers usually take the position that it is of major importance that the physical vehicle be rendered free from disease and clutched away from the processes of death. It might, however, be desirable (and it often is) that the disease be permitted to do its work and death open the door to the escape of the soul from imprisonment. The time comes inevitably to all incarnated beings when the soul demands liberation from the body and from form life, and nature has her own wise ways of doing this. Disease and death must be recognised as liberating factors when they come as the result of right timing by the soul. It must be realised by students that the physical form is an aggregate of atoms, built into organisms and finally into a coherent body, and that this body is held together by the will of the soul. Withdraw that will onto its own plane or (as it is occultly expressed) “let the soul's eye turn in another direction” and, in this present cycle, disease and death will inevitably supervene. This is not mental error, or failure to recognise divinity, or succumbing to evil. It is, in reality, the resolution of the form nature into its component parts and basic essence. Disease is essentially an aspect of death. It is the process by which the material nature and the substantial form prepares itself for separation from the soul.
Tuy nhiên, phải nhớ rằng nơi nào có bệnh tật hay sự bất an hay đau ốm không liên quan đến sự phân giải cuối cùng, các nguyên nhân của việc đó sẽ được tìm thấy trong nhiều yếu tố; chúng có thể được tìm thấy ở vùng chung quanh, vì một số bệnh thuộc môi trường và có tính lây truyền; trong việc điều hợp của cá nhân với các luồng chất độc phát ra từ sự thù ghét của thế gian, hay từ các phức cảm tâm lý mà một số chúng đã được chúng ta bàn đến, và trong các bệnh
It must be borne in mind however that where there is illness or discomfort or disease which is not related to the final dissolution, the causes thereof are to be found in many factors; they can be found in the surroundings, for a number of diseases are environmental and epidemic; in the tuning in of the individual to streams of poison emanating from world hate, or from psychological complexes with some of which we have already dealt, and in the diseases
