nói gì đi nữa), chúng đang biến mất trong đám các vùng được kiểm soát nhiều hơn của gia đình nhân loại. Khi sự sống của Thượng Đế (tự biểu lộ như thiên tính cá nhân và thiên tính vũ trụ) đập nhịp mạnh mẽ hơn qua các giới của thiên nhiên, thì hai hình phạt này của hành động sai trái sẽ chắc chắn không còn được cần đến nữa và sẽ biến mất vì ba lý do:
may say) they are disappearing among the more controlled areas of the human family. As the life of God (expressing itself as individual divinity and universal divinity) pulsates more powerfully through the kingdoms of nature, these two penalties of evil-doing will inevitably no longer be required and will disappear for three reasons:
1. Việc định hướng của nhân loại về phía ánh sáng đang từ từ thay đổi và “ánh sáng xua tan mọi tệ trạng”. Ánh sáng của tri thức và việc nhận thức các nguyên nhân sẽ mang lại các tình trạng được hoạch định một cách thận trọng này sẽ làm cho các bệnh giang mai và bệnh lao trở thành những sự việc của quá khứ.
1. The orientation of humanity towards the light is steadily changing and “light dispels all evil.” The light of knowledge and the recognition of causes will bring about those carefully planned conditions which will make the syphilitic diseases and tuberculosis things of the past.
2. Các bí huyệt dưới cách mô sẽ chịu một tiến trình thanh lọc, nâng cao; sự sống của bí huyệt xương cùng sẽ được kiểm soát và năng lượng thường được tập trung ở đó sẽ được sử dụng vào sinh hoạt sáng tạo, qua trung gian của bí huyệt cổ họng. Bí huyệt nhật tùng sẽ có năng lượng của nó được nâng lên tới tim, và khuynh hướng ích kỷ của con người khi đó sẽ tàn tạ.
2. The centres below the diaphragm will be subjected to a cleansing, lifting process; the life of the sacral centre will be controlled and the energy usually focussed there will be expended in creative living, through the medium of the throat centre; the solar plexus centre will have its energy lifted to the heart, and the trend of human selfishness will then die out.
3. Việc chữa trị đầy đủ, được thực hiện bởi khoa học, sẽ làm cho sự lây nhiễm tan biến dần.
3. Complete cures, implemented by science, will bring about a gradual fading out of contagion.
Một lý do khác sẽ đưa tới việc ngừng lại các thực hành và các phương thức sinh hoạt và ham muốn vốn giải thích cho các bệnh này, cho đến nay, là một điều ít được nhận thức; nó được Đức Christ nhắc đến khi Ngài nói về thời kỳ mà không có một bí mật gì sẽ vẫn được che giấu, và khi mọi bí mật sẽ được tuyên bố công khai. Sự phát triển sự ghi nhận viễn cảm và các quyền năng tâm thông như là nhãn thông, nhĩ thông, sau rốt sẽ có khuynh hướng lột bỏ nhân loại khỏi sự riêng tư để phạm tội. Các quyền năng mà nhờ đó các Chân Sư và các điểm đạo đồ cao cấp có thể xác định trạng thái tâm thông và tình trạng vật chất của nhân loại, tính chất và tâm thức của nó, đã đang bắt đầu tự biểu lộ
Another reason which will bring about the cessation of those practises and modes of living and desiring which account for these diseases is one little recognised as yet; it was referred to by the Christ when He spoke of the time when nothing secret would remain hidden and when all secrets would be shouted aloud from the housetops. The growth of telepathic registration and of the psychic powers such as clairvoyance and clairaudience will eventually tend to strip humanity of the privacy in which to sin. The powers whereby the Masters and the higher initiates can ascertain the psychic state and physical condition of humanity, its quality and consciousness, are already beginning to show
