I. Mỗi Sự Sống Cung là một biểu hiện của một Sự Sống thái dương, và do đó, mỗi Hành Tinh:
I. Every ray Life is an expression of a solar Life, and every Planet is consequently…
1. Được liên kết với mỗi sự sống hành tinh khác trong thái dương hệ.
1. Linked with every other planetary life in the solar system.
2. Được sinh động bằng năng lượng phát ra từ một trong bảy thái dương hệ.
2. Animated by energy emanating from one or other of the seven solar systems.
3. Được kích hoạt bằng ba luồng thần lực của sự sống đến từ:
3. Actuated by a triple stream of life forces coming from:
a. Các thái dương hệ bên ngoài thái dương hệ chúng ta.
a. Solar systems outside our own.
b. Chính thái dương hệ chúng ta.
b. Our own solar system.
c. Đấng (Being) hành tinh của riêng nó.
c. Its own planetary Being.
Nhà tư tưởng bậc trung không thể hiểu được ý nghĩa của phát biểu này, nhưng y có thể hiểu phần nào phát biểu rằng mỗi hành tinh là một điểm tập trung mà qua đó, các lực và các năng lượng lưu chuyển và tuôn chảy không ngừng, và rằng, các năng lượng này xuất phát từ bên ngoài vũ trụ hoặc chính vũ trụ, từ thái dương hệ mà hành tinh của chính y là một thành phần của nó, và mặt trời chúng ta là trung tâm của nó, và từ Đấng Cao Cả vốn tạo thành Đấng Chủ Quản hay Sự Sống hành tinh đặc biệt của chúng ta.
It is impossible for the average thinker to grasp the significance of this statement, but he can understand somewhat the statement that every planet is a focal point through which forces and energies circulate and flow ceaselessly, and that these energies emanate from the outer cosmos or universe itself, from the solar system of which his own planet is a part, and of which our sun is the centre, and from that Being Who constitutes our own particular planetary Lord or Life.
Ở đây, Tôi muốn minh giải sự phân biệt giữa một chòm sao và một thái dương hệ, theo giáo huấn nội môn, mặc dù nhà khoa học hiện đại có thể không đồng ý.
I should like at this point to make clear the distinction between a constellation and a solar system, according to the esoteric teaching, even though the modern scientist may not agree.
Một thái dương hệ gồm có một mặt trời đóng vai trò điểm tập trung ở giữa với chuỗi các hành tinh đi kèm của mặt trời, vốn được giữ trong mối liên hệ hấp dẫn trong các quỹ đạo của chúng chung quanh mặt trời đó.
A solar system consists of a sun as the central focal point, with its series of attendant planets, which are held in magnetic rapport in their orbits around that sun.
Một chòm sao gồm có hai hoặc nhiều thái dương hệ hay chuỗi các mặt trời với các hành tinh đi kèm của chúng. Các thái dương hệ này được giữ cùng nhau như một tổng thể cố kết bởi mối tương quan của các mặt trời, mà mối quan hệ có từ tính của chúng được thăng bằng, đến nỗi một cách huyền bí, “chúng bước trên Thánh Đạo cùng nhau trong phạm vi sức mạnh của nhau”; chúng duy trì các khoảng cách tương đối của chúng, và tiếp sinh khí cho các hành tinh của chúng, nhưng cùng lúc chúng duy trì một sự bình đẳng về thăng bằng và ảnh hưởng. Trong vài trường hợp hiếm hoi, sự thăng bằng này bị xáo trộn, và có một sự lên hoặc xuống về ảnh hưởng và sức mạnh từ lực.
A constellation consists of two or more solar systems or series of suns with their attendant planets. These systems are held together as a coherent whole by the powerful interrelation of the suns, whose magnetic rapport is so balanced that occultly “they tread the Path together within the radius of each other's power;” they preserve their relative distances, and vitalise their planets, but at the same time they preserve an equality of balance and of influence. In a few rare cases this balance is disturbed, and there is a waxing or a waning of influence and of magnetic power.
