và bằng cách chỉ ra – ở chừng mức Tôi có thể và đoan chắc – tại sao và làm thế nào mà các tình trạng đặc biệt và độc đáo hiện nay đã được mang lại. Tôi cũng có thể có khả năng đưa ra một số gợi ý, mà khi được xem xét đúng đắn, có thể giúp xóa khỏi thể trí những quan điểm sai lầm và viễn vông đang ngăn con người khỏi việc nhìn thấy đúng sự thực, và nhờ thế Tôi có thể giúp cho y tìm ra sợi chỉ vàng của ánh sáng sẽ đưa y đến giải pháp cho y vào đúng lúc.
indicating—as far as I can and dare—why and how the present peculiar and unique conditions have been brought about. I may also be able to make certain suggestions which, when duly considered, may help to clear from the mind those false and illusory views which prevent man from seeing truly, and I may thus help him to find the golden thread of light which will lead him to his solution in due time.
Một điều nữa mà Tôi sẽ nói ra, dù nó có vẻ không vui đối với bạn. Không hề có giải pháp trước mắt nào về vấn đề tính dục mà vào lúc này chúng ta đang đương đầu. Trong nhiều kỷ nguyên, con người đã lạm dụng và sử dụng sai lầm một chức năng do Trời ban (God-given function); họ đã bán rẻ quyền sinh-sản (birth-right) của họ, đồng thời qua sự lỏng lẻo và sự phóng túng của họ, và qua việc thiếu kiểm soát của họ, họ đã mở ra một kỷ nguyên bệnh tật, cả về tinh thần lẫn thể xác, với các thái độ sai lầm và các quan hệ không thực tế mà cần phải mất nhiều thế kỷ mới nhổ tận gốc rễ; họ cũng đã quá nhanh chóng đưa vào luân hồi vô số con người vốn chưa sẵn sàng cho kinh nghiệm của lần luân hồi này, và cần có các khoảng chuyển tiếp dài hơn giữa các lần sinhđể đồng hóa kinh nghiệm. Các linh hồn kém tiến hóa đi vào luân hồi một cách nhanh chóng; nhưng các linh hồn già dặn hơn cần những thời kỳ dài hơn để tích trữ các thành quả của kinh nghiệm. Tuy nhiên, họ đang mở ra với mãnh lực hấp dẫn từ điện của những người đang sống trên cõi trần, và chính các linh hồn này có thể được đưa vào luân hồi sớm. Tiến trình này đúng theo thiên luật, nhưng sự tiến bộ không được phát triển theo định luật tập thể như các động vật, trong khi người tiến hóa nhiều hơn nhạy cảm với sức lôi cuốn của các đơn vị nhân loại, và người tiến hóa đi vào luân hồi theo Định Luật Phụng Sự và qua sự lựa chọn có chủ tâm của các linh hồn hữu thức của họ.
One thing I will say, sad though it may seem to you to be. There is no immediate solution of the problem of sex with which we are at this time confronted. For ages men have misused and wrongly employed a God-given function; they have prostituted their birthright, and through their laxity and license, and through their lack of control, they have inaugurated an era of disease, both mental and physical, of wrong attitudes and illusory relations which it will take several centuries to eradicate; they have also brought too rapidly into incarnation myriads of human beings who were not yet ready for the experience of this incarnation, and who needed longer interludes between births wherein to assimilate experience. Those souls who are unevolved come into incarnation with rapidity; but older souls need longer periods wherein to garner the fruits of experience. They are however open to the magnetic attractive power of those who are alive on the physical plane, and it is these souls who can be brought prematurely into incarnation. The process is under law, but the unevolved progress under group law as do the animals, whilst the more evolved are susceptible to the pull of human units, and the evolved come into incarnation under the Law of Service, and through the deliberate choice of their conscious souls.
Tôi sẽ chia những gì Tôi phải nói thành bốn phần, để được rõ ràng và tham khảo nhanh.
I shall divide what I have to say into four parts, for the sake of clarity and rapid reference:
