User Tools

Site Tools


books:24books:esoteric_psychology_i:epi_304


4. Tính Dục và Con Đường Đệ Tử

4. Sex and Discipleship

Tôi muốn viết một lời về chủ đề tính dục trong đời sống của vị đệ tử. Có nhiều sự bối rối trong trí của những người tìm đạo về vấn đề này, và huấn lệnh về sự độc thân đang khoác lấy vị trí của một giáo lý tôn giáo. Chúng ta thường được bảo, với thiện ý nhưng không hợp lý, rằng nếu một người là một đệ tử thì y không thể lập gia đình, và rằng không có sự thành tựu tâm linh thực sự trừ phi người đó độc thân. Lý thuyết này có các nguồn gốc của nó nơi hai sự việc:

I want to write a word on the subject of sex in the life of the disciple. There is much confusion in the minds of aspirants on this matter, and the injunction as to celibacy is assuming the position of a religious doctrine. We are often told by the well-meaning but illogical that if a man is a disciple he cannot marry, and that there is no real spiritual attainment unless a man is celibate. This theory has its roots in two things:

Một là, đã luôn luôn có một thái độ sai lầm ở Đông Phương đối với phụ nữ. Hai là, ở Tây Phương, từ thời Đức Christ, có một khuynh hướng đối với khái niệm về tu sĩ và nữ tu của đời sống tâm linh. Hai thái độ này tiêu biểu cho hai ý tưởng sai lầm, và nằm ở cội nguồn của nhiều sự hiểu sai ở trung tâm của nhiều sai trái. Đàn ông không hề tốt đẹp hơn đàn bà, đàn bà cũng không hơn đàn ông. Tuy nhiên rất nhiều người xem phụ nữ hiện thân cho những gì xấu xa và những gì là khởi điểm của sự cám dỗ. Nhưng ngay từ đầu, Thượng Đế đã ra lệnh rằng nam và nữ phải đáp ứng các nhu cầu của nhau và hành động như là các phần bổ sung cho nhau. Thượng Đế đã không truyền lệnh rằng người nam sẽ sống hợp đoàn với nhau, cách xa người nữ, hoặc nữ cách xa nam; đồng thời cả hai hệ thống lớn này đã dẫn đến nhiều lạm dụng tính dục và nhiều đau khổ.

First, there has ever been a mistaken attitude in the East towards women. Secondly, in the West, from the time of Christ, there has been a tendency towards the monastic and conventual conception of spiritual life. These two attitudes embody two mistaken ideas, and lie at the root of much misunderstanding and at the heart of much evil. Man is no better than the woman, nor woman than the man. Yet many thousands regard women as embodying that which is evil and that which is the basis of temptation. But God has from the beginning ordained that men and women should meet each other's needs and act as complements to each other. God has not ordained that men should live herded together, away from women, or women away from men; and both of these great systems have led to much sexual abuse and to much suffering.

Niềm tin rằng để là một đệ tử, cần có đời sống độc thân và hoàn toàn kiêng tất cả các chức năng tự nhiên là không đúng và cũng không đáng mong muốn. Điều này có thể được chứng minh bằng việc nhận thức hai điều:

The belief that to be a disciple necessitates a celibate life and complete abstinence from all natural functions is neither correct nor desirable. This can be proved by the recognition of two things:

Thứ nhất, nếu quả thật thiên tính là một thực tại và là một sự biểu lộ của sự toàn năng (omnipotence) và sự toàn-hiện (omnipresence) cũng như sự toàn tri (omniscience), và nếu con người về cơ bản là thiêng liêng, thì bấy giờ không thể có tình trạng có thể xảy ra mà trong đó thiên tính không thể là tối thượng (supreme). Không thể có một lĩnh vực hoạt động nào của con người mà con người không thể

The first is that if divinity is indeed a reality and an expression of omnipotence and omnipresence as well as omniscience, and if man is essentially divine, then there can be no condition possible wherein divinity cannot be supreme There can be no sphere of human activity where man cannot

books/24books/esoteric_psychology_i/epi_304.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki