User Tools

Site Tools


books:24books:esoteric_psychology_ii:epii_246


nói chung một ngày nào đó; nó sẽ quyết định cuối cùng sự sống, mục đích và hoạt động của mọi hình tướng trong và trên hành tinh của chúng ta.

as a whole, some day; it will determine finally the life, purpose and activity of all forms in and upon our planet.

d. SỰ THÔI THÚC TỚI SỰ SỐNG SÁNG TẠO
d. THE URGE TO CREATIVE LIFE

Nhận thức này đưa chúng ta đến việc xem xét chi tiết hơn một chút về điểm thứ tư của chúng ta, đó là sự thôi thúc tới sự sống sáng tạo thông qua việc sử dụng trí tưởng tượng thiêng liêng. Như chúng ta đã thấy, thật cần thiết cho nhân loại để nhận thức rằng có một thế giới ý nghĩa đằng sau thế giới của những biểu hiện bên ngoài, của hình tướng − đằng sau những gì đã được gọi là “thế giới bề ngoài”. Nó là sự mặc khải về thế giới ý nghĩa bên trong ở ngay trước mắt nhân loại. Cho đến nay chúng ta đã − với tư cách là một nhân loại − bận rộn với biểu tượng chứ không phải với những gì mà nó đại diện cho, và nó là vẻ bên ngoài của biểu tượng đó. Nhưng ngày nay chúng ta phần lớn hết còn quan tâm vào những biểu tượng hữu hình, và đang tìm kiếm − một lần nữa với tư cách một nhân loại − những gì mà thế giới hình tướng bên ngoài được dự định thể hiện.

This realisation brings us to the consideration in a little more detail of our fourth point, which is the urge to creative life through the divine use of the imagination. As we have seen, it is necessary for humanity to recognise that there is a world of meaning behind the world of appearances, of form—behind what has been called the “world of seeming.” It is the revelation of this world of inner meaning that lies immediately ahead of the race. Hitherto we have—as a race—been occupied with the symbol and not with that for which it stands, and of which it is the outer appearance. But we have today largely exhausted our interest in the tangible symbol, and are searching—again as a race—for that which the outer world of appearance is intended to express.

Phần lớn ngày nay được nghe về Kỷ Nguyên Mới, về sự mặc khải sắp đến, về bước nhảy vọt tới trước sắp xảy ra vào một nhận thức trực giác về những gì mà cho đến nay đã chỉ được cảm nhận lờ mờ bởi các nhà thần bí, nhà tiên tri, nhà thơ được truyền cảm hứng, nhà khoa học có trực giác, và nhà nghiên cứu huyền bí, những người không quá bận tâm với các vấn đề chuyên môn và các hoạt động học thuật của hạ trí. Nhưng có một điều thường bị quên trong triển vọng lớn lao. Không cần một sự quá căng thẳng hướng lên hoặc một sự hướng ngoại quá mãnh liệt, để sử dụng các thuật ngữ mà quan điểm hạn chế thông thường có thể hiểu được. Những gì sẽ được tiết lộ nằm xung quanh chúng ta, và bên trong chúng ta. Đó là ý nghĩa của tất cả những gì được thể hiện trong hình tướng, ý nghĩa đằng sau vẻ bề ngoài, thực tại bị che đậy bởi biểu tượng, sự thật được biểu lộ trong vật chất.

Much is heard today of the New Age, of the coming revelation, of the imminent leap forward into an intuitive recognition of that which has hitherto been only dimly sensed by the mystics, the seer, the inspired poet, the intuitive scientist and the occult investigator who is not too preoccupied with the technicalities and the academic activities of the lower mind. But one thing is oft forgotten in the great expectancy. There is no need for too great an upward straining or too intense an outward looking, to use terms which the usual limited point of view can grasp. That which is to be revealed lies all around us, and within us. It is the significance of all that is embodied in form, the meaning behind the appearance, the reality veiled by the symbol, the truth expressed in substance.

Chỉ có hai điều sẽ cho phép con người thâm nhập vào lĩnh vực bên trong này của những nguyên nhân và của sự mặc khải. Chúng là:

Only two things will enable man to penetrate into this inner realm of causes and of revelation. These are:

books/24books/esoteric_psychology_ii/epii_246.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki