User Tools

Site Tools


books:24books:esoteric_psychology_ii:epii_277


các tình trạng cụ thể xuất hiện − có thể cung cấp các hoàn cảnh đúng và cần thiết cho phát triển đầy đủ và hoàn chỉnh. Họ đã trở nên quá bận rộn với chủ đề đến nỗi họ quên người soạn ra chủ đề đó.

particular conditions into being—could provide the right and needed circumstances for full and complete development. They become so occupied with the theme that they forget the composer of that theme.

Sự diễn tập kịch tính bởi phàm ngã của sự Tiếp Cận hoặc Cái Chạm Giác Ngộ (khi được tiến hành bởi linh hồn) diễn ra trên Con Đường Điểm Đạo. Nó đã được Đức Phật miêu tả cho chúng ta khi Ngài giác ngộ và trở thành Bậc Giác Ngộ.

The dramatic rehearsal by the personality of the Approach or Touch of Enlightenment (as enacted by the soul) takes place upon the Path of Initiation. It has been portrayed for us by the Buddha when He took illumination and became the Enlightened One.

Có một điểm thú vị đặc biệt có lẽ có thể được làm cho rõ ràng. Thượng Đế, hoặc bất cứ từ ngữ nào mà bất cứ ai có thể sử dụng để diễn tả Đấng Sáng Tạo (Originator) của tất cả những gì tồn tại, liên tục tái ban hành những sự tiếp cận kịch tính này cho con dân của Ngài. Khi làm như vậy và khi lịch sử tiếp diễn, hai tầng lớp lớn của các Đấng Hóa Thân (Avatars) chắc chắn phải xuất hiện, hoặc đã xuất hiện. Trước hết, có những Đấng thể hiện trong chính các Ngài những sự tiếp cận chủ yếu và lớn với linh hồn. Sẽ có (và tôi muốn yêu cầu bạn lưu ý sự thay đổi của thì (tense) này) Những Đấng sẽ hiện thân cho những sự tiếp cận với con người, hay các hoạt động tương ứng của phàm ngã với những tiếp cận với linh hồn. Chúng được gọi trong ngôn ngữ bí truyền là “các Đấng Hóa Thân (Avatars) của sự giáng xuống của Thượng Đế vào con đường … rạng rỡ” và “các Đấng Avatars của sự giáng xuống thiêng liêng trên Con Đường Thỉnh Cầu (Claiming Way)”. Tôi không thể dịch những thuật ngữ này rõ ràng hơn, tôi cũng không thể tìm thấy một từ thích hợp cho cụm từ đủ điều kiện cho con đường rạng rỡ.

There is one peculiarly interesting point which can perhaps be made clear. God, or whatever word anyone may employ to express the Originator of all that exists, constantly re-enacts these dramatic approaches for His people. In so doing and as history proceeds, two great classes of Avatars must inevitably emerge, or have emerged. There are, first of all, Those Who embody in Themselves the great major soul approaches. There will be (and I would ask you to note the change of tense) Those Who will embody the human approaches, or the corresponding activities of the personality to the soul approaches. These are called in the language of esotericism “the Avatars of logoic descent upon the radiant path of…” and “the Avatars of divine descent upon the Claiming Way.” I cannot translate these terms more clearly, nor can I find an adequate word for the phrase which qualifies the radiant path.

Trên Con Đường của những Tiếp Cận Giáng Xuống, Đức Phật từ cõi trí và cũng ở trên cõi đó, hiện thân trong chính Ngài sự giác ngộ sáng chói vốn là kết quả của một sự kiện hiếm hoi − một cái Chạm Vũ trụ. Ngài đã thử thách mọi người tới Con Đường Ánh Sáng, con đường đó có hai trạng thái là tri thức và minh triết. Hai trạng thái này, khi được đưa vào mối quan hệ với nhau, thì tạo ra ánh sáng. Do đó, theo một cách kỳ lạ và bí truyền, Đức Phật đã tiêu biểu trong chính Ngài thần lực và

On the Way of Descending Approaches, the Buddha from the mental plane and also upon it, embodied in Himself the blazing enlightenment which is the result of a rare occurrence—a Cosmic Touch. He challenged the people to the Path of Light, of which knowledge and wisdom are two aspects. These, when brought into relationship with each other, produce the light. In a curious and esoteric manner, therefore, the Buddha embodied in Himself the force and

books/24books/esoteric_psychology_ii/epii_277.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki