User Tools

Site Tools


books:24books:esoteric_psychology_ii:epii_426


những sự phân cấp mà con người đang chịu đựng, và chúng ta đã thấy rằng tiến trình tiến hóa của con người suy cho cùng, là một loạt những sự nhất quán; mỗi bước tiến tới hàm ý việc mang lại với nhau một số loại năng lượng để sự hợp nhất của chúng có thể tạo ra một con người hoàn chỉnh hơn. Liệu tôi có thể nêu ở đây một điểm thú vị? Bản thân vấn đề được mang lại bởi thực tế rằng một Chủ Thể Quan Sát. Chủ Thể Quan Sát này, ở một số giai đoạn trong sự phát triển bình thường của con người, nhận thức rằng có những sự phân cấp. Chủ Thể Quan Sát này đau khổ vì sự tồn tại của chúng trong sự tự nhận thức của y. Y nhận ra rằng y là nạn nhân của những phân chia trong bản chất của y. Tuy nhiên – và điều này rất quan trọng – con người trên cõi trần không thể hoặc là hiểu chúng, hoặc là, một cách hiển nhiên, chữa trị chúng mà không cần sự trợ giúp từ linh hồn, là Chủ Thể Quan Sát, là khía cạnh cao của y. Ví dụ, một người đang đau khổ do sự phân ly giữa phần cảm xúc, cảm giác của y với khía cạnh trí tuệ, ý thức về nhu cầu, về sự thất vọng, và về sự đau khổ và khó khăn mãnh liệt, nhưng cần có sự giúp đỡ đầy hiểu biết của một nhà tâm lý học lão luyện hoặc của linh hồn của chính y, trước khi sự hợp nhất có thể được thực hiện, và y, với tư cách một cá nhân, có thể “trở nên trọn vẹn” (“be made whole”).

cleavages to which man is subject, and we saw that the human evolutionary process was, in the last analysis, a series of at-one-ments; each step forward meant the bringing together of certain types of energy in order that their fusion might produce a more complete person. May I state here an interesting point? The problem itself is brought about by the fact that there Is an Observer. This Observer, at certain points in the normal development of the man, comes to the realisation that there are cleavages. This Observer suffers because of their existence in his self-awareness. He realises that he is the victim of the divisions in his nature. Yet—and this is of importance—the man upon the physical plane is unable either to understand them or, apparently, to heal them without aid from the soul, the Observer, the higher aspect of himself. For instance, a man suffering from dissociation between the emotional, sentient part of himself and the mental aspect is aware of need, of frustration and of intense suffering and difficulty, yet needs the understanding help of a trained psychologist or of his own soul before fusion can be made and he, as an individual, can “be made whole”.

Cùng chân lý này tồn tại trong mối liên hệ với tất cả các sự phân cấp có trong con người, nhưng ba trong số những sự phân cấp này có tầm quan trọng lớn:

This same truth exists in connection with all the cleavages found in man, but three of these cleavages are of major importance:

1. Sự phân cấp giữa thể trí và phần còn lại của phàm ngã – thể xác, thể dĩ thái, thể cảm dục hay tình cảm.

1. The cleavage between the mind and the rest of the lower nature—physical, vital, astral or emotional.

2. Sự phân cấp giữa con người và môi trường của y – khi được hàn gắn và được khắc phục – làm cho y thành một người có trách nhiệm và là một công dân tốt, chấp nhận môi trường của y và cung cấp cho nó những gì tốt nhất của y. Như vậy y tăng trưởng về tính cách và năng lực, như là kết quả của một sự tương tác rõ rệt giữa cả hai – bản thân y và môi trường của y.

2. The cleavage between the man and his environment which—when once healed and bridged—makes him a responsible human being and a good citizen who accepts his environment and gives to it of his best. Thus he grows in character and capacity, as a result of a definite interplay between the two—himself and his environment.

books/24books/esoteric_psychology_ii/epii_426.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki