User Tools

Site Tools


books:24books:esoteric_psychology_ii:epii_609


4. Việc tăng cường ánh sáng của mặt trời bên trong này. Điều này trong thực tế là việc nhận biết sự chói sáng của từ trường, được thiết lập giữa tuyến yên và tuyến tùng (dưới dạng những biểu lộ của bí huyệt đầu và bí huyệt Ajna). Sự rạng rỡ này đôi khi có thể có vẻ gần như quá sáng để chịu đựng.

4. The intensifying of the light of this inner sun. This is in reality the recognition of the radiance of the magnetic field, established between the pituitary body and the pineal gland (as expressions of the head and the ajna centres). This radiance can at times seem almost too bright to be borne.

5. Phần mở rộng của các tia sáng của mặt trời bên trong này đầu tiên tới đôi mắt, và sau đó cuối cùng vượt ra ngoài bán kính của đầu, sao cho (đối với linh thị của nhà tiên tri thấu thị) hào quang của nó xuất hiện xung quanh đầu của người đệ tử hay người chí nguyện.

5. The extension of the rays of this inner sun first to the eyes, and then finally beyond the radius of the head so that (to the vision of the clairvoyant seer) the halo makes its appearance around the head of the disciple or aspirant.

6. Việc phát hiện ra rằng, ngay tại trung tâm của hào quang này, có một điểm ánh sáng điện màu xanh sẫm, dần dần phát triển thành một vòng tròn có một kích thước nào đó. Điều này xảy ra khi ánh sáng trong đầu tỏa ra lổ hổng trung tâm ở đỉnh đầu. Qua lổ hổng này, các năng lượng khác nhau của linh hồn và các mãnh lực của phàm ngã có thể được tổng hợp và sau đó chảy vào thể xác, xuyên qua các bí huyệt lớn. Nó cũng là “cửa xuất phát” huyền bí mà qua đó linh hồn triệt thoái trạng thái tâm thức trong những giờ ngủ và trạng thái tâm thức cộng với sinh mệnh tuyến vào lúc chết.

6. The discovery that there is, at the very heart of this, a point of dark blue electric light, which gradually grows into a circle of some size. This occurs when the light in the head irradiates the central opening at the top of the head. Through this opening the various energies of the soul and the forces of the personality can be synthesised and thus flow into the physical body, via the major centres. It is also the esoteric “door of departure” through which the soul withdraws the consciousness aspect in the hours of sleep and the consciousness aspect plus the life thread at the moment of death.

Việc ghi nhận ánh sáng bên trong này thường gây ra mối bận tâm và khó khăn nghiêm trọng cho người thiếu kinh nghiệm, và cường độ của mối bận tâm và sự sợ hãi của họ khiến họ suy nghĩ rất nhiều về vấn đề, đến nỗi họ trở thành điều mà chúng ta gọi một cách huyền bí là “bị ám ảnh với ánh sáng và do đó không thể thấy vị Chúa Ánh Sáng và những gì mà Ánh Sáng tiết lộ”. Tôi muốn chỉ ra ở đây rằng mọi người chí nguyện và môn sinh huyền bí không nhìn thấy ánh sáng này. Việc thấy nó tùy thuộc vào nhiều yếu tố – tính khí, tính chất của các tế bào vật chất của não bộ, bản chất của công việc đã được thực hiện hoặc của nhiệm vụ cụ thể, và mức độ của từ trường. Không bao giờ cần phải có bất kỳ khó khăn nào nếu

The registering of this inner light often causes serious concern and difficulty to the inexperienced person and the intensity of their concern and fear leads them to think so much of the problem that they become what we occultly call “obsessed with the light and so fail to see the Lord of Light and that which the Light reveals”. I would point out here that all aspirants and occult students do not see this light. Seeing it is dependent upon several factors—temperament, the quality of the physical cells of the brain, the nature of the work which has been done or of the particular task, and the extent of the magnetic field. There never need be any difficulty if the

books/24books/esoteric_psychology_ii/epii_609.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki