những Thể Trí giác ngộ tới những Đấng đã được phó thác công tác hướng dẫn thế giới. Một sự đáp ứng được mong muốn và có thể có hiệu quả giữa ba nhóm sau đây:
those illumined Minds to Whom has been confided the work of world direction. A responsiveness is desired and can be effective between the following three groups:
a. Thánh Đoàn chờ đợi và (vào lúc này) nóng lòng − nóng lòng vì các Ngài thậm chí còn không thể nói nhân loại sẽ phản ứng như thế nào, và liệu con người sẽ đủ khôn ngoan để tận dụng cơ hội được đưa ra này không. Các Ngài vẫn đứng vững, được tổ chức dưới sự chỉ đạo của Đức Christ, là Chân Sư của tất cả các Chân Sư, và cũng là vị Thầy các thiên thần và con người. Ngài đã được chỉ định là trung gian trực tiếp giữa trái đất và Đức Phật, mà đến lượt Đức Phật, là trung gian được thánh hóa giữa toàn bộ Thánh Đoàn đang chờ đợi và các Lực Lượng đang lưu tâm.
a. The waiting and (at this time) anxious Hierarchy—anxious because even They cannot tell how humanity will react and whether men will be wise enough to avail themselves of the proffered opportunity. They stand, organised under the direction of the Christ, the Master of all the Masters, and the Teacher alike of angels and of men. He has been constituted the direct intermediary between the earth and the Buddha, Who is, in His turn, the consecrated intermediary between the entire waiting Hierarchy and the attentive Forces.
b. Đoàn Người Mới Phụng sự Thế Gian, vào lúc này gồm mọi người phụng sự nhạy cảm và thánh hiến của nhân loại có mục tiêu là hòa bình thế giới, vốn nhắm vào việc thiết lập thiện chí trên trần gian như là cơ sở cho sinh hoạt tương lai và mở rộng thế giới. Ban đầu, nhóm này gồm một số ít các đệ tử chính thức và những người chí nguyện thánh hiến. Các hàng ngũ của nó đã được công khai trong mười tháng qua cho tất cả những người có thiện chí đang hoạt động một cách tích cực cho sự hiểu biết đích thực, đang sẵn sàng hy sinh bản thân cho việc giúp đỡ nhân loại, và không thấy bất cứ loại rào cản phân cách nào, mà cảm thấy như nhau đối với những người thuộc mọi chủng tộc, quốc tịch, tôn giáo.
b. The New Group of World Servers, composed at this time of all those sensitive and consecrated servers of the race whose objective is world peace, who aim at the establishing of good will on earth as the basis for future living and world expansion. Originally, this group was composed of a handful of accepted disciples and consecrated aspirants. Its ranks have been opened during the past ten months to all those men of good will who are working actively for real understanding, who are willing to sacrifice themselves for the helping of humanity, and who see no separating bar of any kind, but feel alike to the men of all races, nationalities and religions.
c. Số đông người nam và nữ đã đáp ứng với những ý tưởng đã được đưa ra, và phản ứng tốt đẹp với các mục tiêu về sự hiểu biết quốc tế, sự phụ thuộc lẫn nhau về kinh tế, và sự đoàn kết tôn giáo.
c. The masses of men and women who have responded to the ideas which have been set forth, and who react favourably to the objectives of international understanding, economic interdependence and religious unity.
