User Tools

Site Tools


books:24books:glamour_a_world_problem:gwp_140


Trong đoạn kế tiếp, chúng ta sẽ bàn kỹ về phương pháp dùng ánh sáng một cách khoa học này, do đó tôi sẽ không thảo luận tỉ mỉ chủ đề ở điểm này. Tôi chỉ sẽ bàn những gì giúp cho bạn, với tư cách một nhóm, bắt đầu công việc chờ đợi từ lâu của bạn về vấn đề xua tan ảo cảm hiện có trên thế giới – ít nhất ở một số khía cạnh của nó. Tôi không xác định ảo cảm ở chỗ này hoặc đưa ra cho bạn các trường hợp về sự hoạt động của nó như tôi đã làm trong trường hợp ảo tưởng và sự tương đồng trái ngược của nó, tức trực giác, bởi vì tôi đã đề cập đến lĩnh vực một cách rất kỹ lưỡng trong tiết kế trước, và bạn chỉ phải tham khảo tiết đó để hiểu tất cả những gì tôi chuẩn bị đưa ra cho bạn vào lúc này.

In our next section we will deal in detail with the technique of this scientific use of light and, therefore, I will not elaborate the theme at this point. I will only deal with that much of it as will enable you, as a group, to begin your long awaited work upon the problem of dispelling the present world glamour—at least in some of its aspects. I am not defining glamour in this place or giving you instances of its activity as I did in the case of illusion and its contrasting correspondence, the intuition, because I covered the ground very thoroughly in the section immediately preceding, and you have only to refer to that section to read all that I am prepared to give you at this time.

Tuy nhiên, tôi sẽ định nghĩa một cách ngắn gọn về sự giác ngộ, yêu cầu bạn ghi nhớ rằng ở đây chúng ta không bàn đến sự giác ngộ vốn dĩ tiết lộ Thực Tại hay bản chất của linh hồn hay sự giác ngộ giúp cho cái nhìn của bạn được sáng tỏ về giới linh hồn, mà là bàn đến hình thức giác ngộ vốn do linh hồn đưa xuống vào lãnh vực hoạt động của cõi cảm dục. Sự giác ngộ này bao gồm việc sử dụng ánh sáng một cách có ý thức, trước tiên, dùng nó như ngọn đèn pha, quét vào chân trời của cõi cảm dục và xác định vị trí của ảo cảm đang tạo ra khó khăn, và sau đó dùng nó như là nơi phân phối ánh sáng có tập trung, với chủ đích rõ rệt, chuyển lên lãnh vực của cõi cảm dục trong đó nó được dự trù tạo ra một cố gắng nào đó để làm tan biến sương mù đang tập trung nơi đó.

I will, however, briefly define illumination, asking you to bear in mind that we are not here dealing with the illumination which reveals Reality, or the nature of the soul or which makes clear to your vision the kingdom of the soul, but with that form of illumination which is thrown down by the soul into the world of the astral plane. This involves the conscious use of light and its employment, first of all, as a searchlight, scanning the astral horizon and localising the glamour which is causing the trouble, and secondly, as a focussed distribution of light, turned with intention upon that area of the astral plane wherein it is proposed that some effort be made to dissipate the fog and mist which are there concentrated.

Do đó, một vài tiền đề căn bản, theo thứ tự có thể được đưa ra như sau:

Certain basic premises are, therefore, in order and these might be stated as follows:

1. Tính chất và đặc điểm chủ yếu của linh hồn là ánh sáng. Do đó, nếu ánh sáng đó được dùng đến và tính chất đó được biểu lộ nơi vị đệ tử và hành giả, thì trước tiên, y phải đạt được sự tiếp xúc nhận biết với linh hồn nhờ việc tham thiền.

1. The quality and the major characteristic of the soul is light. Therefore, if that light is to be used and that quality expressed by the disciple and the worker, he must first of all achieve a recognised contact with the soul through meditation.

2. Tính chất của cõi cảm dục, mà đặc tính chính của nó

2. The quality of the astral plane—its major characteristic—

books/24books/glamour_a_world_problem/gwp_140.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki