User Tools

Site Tools


books:24books:glamour_a_world_problem:gwp_150


TIẾT HAI - CÁC NGUYÊN NHÂN CỦA ẢO CẢM - Phần 3

SECTION TWO - THE CAUSES OF GLAMOUR - Part 3

Chính các mãnh lực của ảo lực đang thúc đẩy, kích thích và đem năng lượng cho sự sống của kẻ thường nhân. Dưới ảnh hưởng của chúng, con người vô phương chống đỡ vì chúng gợi ra mọi sự suy tư, mọi khát vọng, mọi ham muốn và mọi hoạt động của con người trên cõi trần. Vấn đề của con người gồm có hai mặt:

Such are the forces of maya which actuate, motivate and energise the life of the ordinary man. Under their influence he is helpless for they inspire all his thinking, all his aspiration and his desire, and all his activity on the physical plane. His problem is twofold:

1. Đưa mọi bí huyệt của con người vào dưới sự linh cảm (inspiration, cảm ứng) của linh hồn.

1. To bring all his centres under the inspiration of the soul.

2. Dịch chuyển hay biến đổi các mãnh lực của các bí huyệt thấp, đang chi phối phàm ngã, thành năng lượng của các bí huyệt trên cách mô, để tự động đáp ứng với linh hứng của linh hồn.

2. To transfer or transmute the forces of the lower centres, which control the personality, into the energies of the centres above the diaphragm, which respond automatically to the inspiration of the soul.

Chính trong ý tưởng này có bao gồm sức mạnh và giá trị tượng trưng của các bài tập thở. Động cơ là sự kiềm chế của linh hồn, và mặc dù các phương pháp được dùng (trong nhiều trường hợp) rõ ràng không được ưa thích, tuy nhiên khuynh hướng phát triển của tư tưởng về sự sống tất nhiên sẽ tỏ ra có tính quyết định và chi phối. Các phương pháp được dùng có lẽ không cứu được thể xác thiếu chuẩn bị khỏi một số kết quả xấu xa tệ hại, tuy nhiên về lâu về dài và sau cùng, chúng có thể hướng dẫn kinh nghiệm tương lai (có thể trong một kiếp sống khác) theo một cách thức mà người tìm đạo sẽ thấy chính mình có thể hành động với tư cách một linh hồn hơn là trong trường hợp nào khác.

It is in this thought that the potency and the symbolic value of breathing exercises consists. The motive is soul control, and though the methods employed are (in many cases) definitely undesirable yet the developing tendency of the life thought will prove inevitably determining and conditioning. The methods used may not save the unprepared physical body from certain evil and disastrous results yet, in the long run and in the last analysis, they may condition the future experience (probably in another life) in such a manner that the aspirant will find himself more able to function as a soul than might otherwise have been the case.

Trước khi kết thúc giáo huấn đặc biệt này về ảo cảm, tôi muốn nhóm chú ý tới các câu nói huyền linh mà tôi đưa ra cho D.L.R. trước khi đệ tử này rời khỏi nhóm. Các câu đó có mối liên hệ nhất định với công việc của nhóm và tôi muốn bạn thận trọng xem xét và nghiên cứu các câu ấy. Trong “Cổ Luận”, khi nói về công việc của những người có thiên chức (dharma) làm tan ảo cảm thế gian, có dùng những câu sáng tỏ như sau:

Before I close this particular instruction upon glamour, I would like to call the attention of the group to the occult sentences which I gave to D.L.R. prior to his leaving the group. They have a definite relation to the group work and I would like you to give them careful consideration and study. The Old Commentary, in speaking of the work of those whose dharma it is to dissipate world glamour, uses the following illuminating sentences:

“Họ đến và trụ lại. Bên trong các hình thể xoáy tròn – một số có vẻ đẹp hiếm có còn một số

“They come and stand. Within the midst of whirling forms—some of beauty rare and some of

books/24books/glamour_a_world_problem/gwp_150.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki