User Tools

Site Tools


books:24books:glamour_a_world_problem:gwp_240


5. Kêu gọi đến Ý chí

5. The Act of Invoking the Will.

6. Phóng phát và xác định

6. The Act of Projection and Affirmation.

7. Thấu nhập

7. The Act of Penetration.

8. Triệt thoái.

8. The Act of Withdrawal.

Việc nghiên cứu về ảo cảm của chúng ta gần kết thúc. Chúng ta đã đưa ra chủ đề liên tiếp một cách ổn định và đã vạch ra ba khía cạnh của ảo tưởng thế gian khi nó xuất hiện trên cõi trí và ở đó chi phối giới trí thức của thế gian; khi nó hiện ra trên cõi cảm dục nơi mà nó tạo thành ảo cảm mà đa số nhân loại chịu nhượng bộ; bây giờ chúng ta sẽ xét thế giới ảo lực mà trong đó chúng ta sống, hoạt động và hiện tồn về mặt vật chất.

Our consideration of glamour is nearing its close. We have carried a consecutive theme steadily and have traced the threefold aspect of the world illusion as it appears upon the mental plane, and there conditions the intelligentsia of the world; as it appears upon the astral plane where it constitutes the glamour to which the masses of men succumb; we shall now consider the world of maya in which we, physically, live and move and have our being.

Tôi tự hỏi không biết những người đọc thấy các lời của tôi có đánh giá được sự quan trọng của toàn bộ vấn đề này không hoặc là nếu họ biết được lãnh vực phụng sự rộng lớn mà nó mở ra, có đem lại thực dụng − như nó hiện đang làm − cho mọi cuộc sống nhân loại, và cũng nêu ra các giai đoạn nhờ đó Thực Tại có thể được nhận biết và mọi hình thức che lấp sẽ biến mất. Đàng sau các ngôn từ về ảo tưởng, ảo cảm và ảo lực này có ẩn tàng Chân Lý. Chân lý này là ý thức rõ ràng của Bản Thể, của Sự Sống và của Thực Tại chủ yếu ban đầu. Đó là lý do giải thích tại sao Đức Christ đứng im lặng trước Pilate, kẻ tượng trưng cho trí tuệ con người; Ngài biết rằng không có câu trả lời nào có thể mang lại ý nghĩa cho thể trí bị che lấp, ức chế đó.

I wonder if those who read my words appreciate the importance of this entire subject or if they are aware of the wide field of service which it opens up, making practical—as it does—all human living, and indicating likewise the steps whereby Reality can be known and all veiling forms disappear. Behind these words of illusion, glamour and maya, lies TRUTH. This truth is the clear consciousness of Being, of Existence and of essential, initial Reality. That is the reason that Christ stood mute before Pilate who symbolised the human intellect; He knew that no reply could convey meaning to that veiled, inhibited mind.

Huyễn tưởng (Illusion) là tình trạng gượng gạo đem sự hiểu biết có giới hạn, tri thức tầm thường/ thế tục để cố giảng giải chân lý cao siêu, nên vô tình phủ lên và che giấu chân lý đó đàng sau đám mây của các hình tư tưởng. Lúc đó, các hình tư tưởng này lại trở thành có thực hơn cả chân lý mà chúng đang che lấp, và tất nhiên kiềm chế việc tiếp cận với Thực Tại của con người. Qua ảo tưởng, con người bắt đầu biết được bộ máy của tư tưởng, biết được hoạt động của bộ máy đó, được biểu hiện trong việc tạo ra hình tư tưởng và biết được những gì y thành công trong việc kiến tạo và những gì mà y nhìn thấy như là sự sáng tạo của trí tuệ y. Tuy nhiên, y đã tạo ra một ngăn cách giữa chính y với những gì hiện hữu và chỉ khi nào y dốc hết

Illusion is the mode whereby limited understanding and material knowledge interpret truth, veiling and hiding it behind a cloud of thoughtforms. Those thoughtforms become then more real than the truth they veil, and consequently control man's approach to Reality. Through illusion, he becomes aware of the apparatus of thought, of its activity, expressed in thoughtform building, and of that which he succeeds in constructing and which he views as the creation of his intellect. He has, however, created a barrier between himself and that which is and, until he has exhausted

books/24books/glamour_a_world_problem/gwp_240.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki