User Tools

Site Tools


books:24books:problems_of_humanity:poh_19


mình là những con người chứ chẳng phải là siêu nhân? Họ có thể ghi khắc hay chăng vào tâm thức của trẻ con ngày nay và thế hệ sắp chào đời, cái ý nghĩa và tầm quan trọng của những mối liên giao chính đáng trong nhân loại? Bấy giờ họ có thể tiếp tục tiến trình giáo dục này đủ lâu dài hay không? Đây chính là sự thử thách các ý định chân thực của Liên Hiệp Quốc. Chúng ta không được quên đi những tiềm năng tinh thần của dân Đức. Chúng ta phải hướng đến những gì mà họ có thể được đào tạo để trở thành. Thực tế là, với những phương pháp đúng đắn trong giáo dục và đào tạo, họ có thể dễ dàng thay đổi hơn bất cứ quốc gia nào khác ở Châu Âu. Nước Đức vẫn còn biểu lộ tâm thức của đám đông. Tâm thức này phải được chuyển hóa thành tâm thức tập thể—tức là tâm thức của cá nhân tự do, cộng tác với những người có thiện chí khác vì lợi ích của toàn thể.

themselves as men and not as supermen? Can they instil into the consciousness of the children of today and of those who will yet be born, the significance and the importance of right human relations? Can they then continue this educational process for a long enough time? Here lies the test of the true intentions of the United Nations. The spiritual potentialities of the German people must not be forgotten. We must look forward towards that which they can be trained to become. Practically speaking, they can more easily be changed under right methods of teaching and conditioning than any other nation in Europe. Germany still expresses the herd consciousness. This must be transmuted into group consciousness—the consciousness of the free individual who collaborates with other men of goodwill for the benefit of the whole.

VƯƠNG QUỐC ANH

GREAT BRITAIN <Pages 19,21>

Anh đã là một đại cường quốc và cũng là đế quốc. Lòng ham mê thu đạt, tính kiên trì và cương quyết trong những thủ đoạn chính trị của Anh vào thời gian qua đã cho thấy lý do của lời buộc tội này. Anh đã chơi trò “chính trị quyền lực” và rất giỏi tạo thế thăng bằng giữa các quốc gia với nhau, để duy trì nguyên trạng và sự toàn vẹn của Quần đảo Anh. Nước Anh đã cố gắng duy trì sự ổn định giữa các quốc gia, để Anh có thể hành động một cách êm thấm và đạt được mục tiêu của mình. Anh quốc đã bị cáo buộc quá chú trọng vào doanh thương, nên bị các quốc gia khác gọi là “đất nước của các chủ cửa hàng”. Các dân tộc khác thường không thích dân Anh. Tính kiêu kỳ lạnh nhạt, lòng hãnh diện về quốc gia mình, và thái độ chủ nhân thế giới của họ khiến nhiều người khác lánh xa. Vương Quốc Anh đưa ý thức đẳng cấp vào tất cả những cuộc bang giao quốc tế của mình, giống như hệ thống phân biệt giai cấp đã chi phối các mối quan hệ trong nước này qua nhiều thời đại. Những lời cáo buộc nói trên vốn dựa vào sự thật, và những kẻ thù

Great Britain has been a great and imperialistic power. Her acquisitive spirit, her tenacity and the firmness of her political manoeuvres in the past have warranted this charge. She has played “power politics” and has become expert in balancing one nation against another nation in order to preserve the status quo and the integrity of the British Isles. She has wrought with diligence for a stability among the nations which will enable her to function smoothly and attain her ends. She has been accused of an intense commercialism and the phrase “a nation of shop keepers” has been applied to her by other nations. The British are frequently disliked by other peoples; their aloof hauteur, their national pride and their attitude of owning the world alienates many. Great Britain carries the sense of caste into all her international relations just as the class distinction system has controlled her internal relationships for ages. These accusations are all based on truth and the enemies

books/24books/problems_of_humanity/poh_19.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki