và vô cùng khó hiểu. Nó bàn đến rất nhiều nhóm và các bộ bảy (septenates), và điều này dường như gây phức tạp cho sự hiểu biết một cách đáng kể. Tuy nhiên, mỗi người trên thế giới đang đối phó với vô số đơn vị và các kết hợp của các lực tạo thành toàn bộ cuộc sống hằng ngày của y, và tạo ra môi trường của y và hoàn cảnh sống của y. Cuộc sống sẽ trở nên đơn giản thực sự nếu kẻ thường nhân chỉ có bảy yếu tố để xem xét, để phù hợp với chúng, để hành động với chúng và để vận dụng. Tiến vào thế giới các giá trị tinh thần và vào lĩnh vực của sự sống Tam Thượng Thể (mà điểm đạo đồ hoạt động trong đó) dứt khoát là một sự tiến vào trạng thái đơn giản. Đó là một sự tiến tới từ các phức tạp của bảng cửu chương và tổng hợp số học của nó vào sự đơn giản của các công thức biểu tượng như được dùng trong toán học cao cấp; đó là việc di chuyển ra khỏi thế giới của các hình ảnh trong kính vạn hoa đang chuyển động liên tục vào thế giới ý nghĩa; đó là một diễn trình giúp cho thế giới của các hậu quả thành thế giới của các nguyên nhân, nhận thức rằng một nguyên nhân đơn giản hay chuyển động có điều khiển của năng lượng có thể khởi động vô số các hiệu ứng.
complexity and immense difficulty. It deals with so many groups and septenates and this seems to complicate understanding considerably. Yet every person in the world is dealing with the multiplicity of units and combinations of forces which make up his entire daily life and which create his environment and his life circumstances. Life would be simple indeed if the average man had only seven factors to consider, with which to conform, to work with and to use. Advance into the world of spiritual values and into the realm of triadal existence (in which the initiate moves) is definitely an advance into simplicity. It is an advance from the complications of the multiplication table and its resultant arithmetic into the simplicity of the symbolic formulas as used in the higher mathematics; it is a moving out of the world of kaleidoscopic figures in constant movement, into the world of meaning; it is a process of getting behind the world of effects into the world of causes, realising that one simple cause or directed movement of energy can set in motion a myriad of effects.
Con đường của điểm đạo đồ không phải là một con đường phức tạp, một khi y đã hiểu được sự thực rằng y phải tự giải thoát mình ra khỏi thế giới của vẻ bề ngoài và của ảo tưởng; và trở nên tự tại trong thế giới của ánh sáng, nơi mà mọi vật trở nên lộ rõ. Lúc đó, y có thể bắt đầu đối mặt với những bài học và nhận được sự huấn luyện vốn sẽ giúp y vận dụng năng lượng – sau khi y đã tự giải thoát mình ra khỏi sự kiểm soát của các mãnh lực – và bắt đầu điều khiển năng lượng phù hợp với Thiên Cơ vĩ đại. Sự phức tạp nằm trong suy nghĩ của vị tân đạo đồ. Vị điểm đạo đồ thì không biết điều đó.
The way of the initiate is not a complicated one, once he has grasped the fact that he must release himself from the world of seeming and of illusion and stand free in the world of light, where all stand clearly revealed. Then he can begin to face the lessons and take the training which will enable him to handle energy—having released himself from the control of forces—and begin to direct energy in conformity with the great Plan. The complexity lies in the thinking of the neophyte. The initiate knows it not.
Đầu tiên chúng ta hãy xác định rõ các thất bộ (septenates) khác nhau được đề cập trong quy luật này. Trước tiên Tôi sẽ liệt kê chúng theo thứ tự xuất hiện của chúng và định nghĩa chúng, kế đó Tôi sẽ bàn rộng về chúng để chỉ ra nơi mà sự huấn luyện bắt đầu, nơi mà quy luật áp dụng, và quy luật được thể hiện như thế nào trong bản chất của một Định Luật mà điểm đạo đồ không thể tránh khỏi.
First let us clearly define the various septenates referred to in this rule. I will first tabulate them in the order of their appearance and define them, and then I will enlarge upon them in order to point out where the training enters in, where the rule applies, and how the embodied rule is in the nature of a Law which the initiate may not evade.
Ở đây, Tôi muốn yêu cầu bạn tham khảo những gì Tôi đã nói trước đó về các quy luật, định luật và các mệnh lệnh (orders) khi bắt đầu phần nghiên cứu đặc biệt này với bạn.
I would ask you here to refer to what I earlier said anent rules, laws and orders when starting with you this particular study.
