User Tools

Site Tools


books:24books:telepathy_and_the_etheric_vehicle:tev_143


nhiều cõi, trong số bảy cõi hay là lĩnh vực tâm thức của Sự Sống hành tinh của chúng ta.

other, or from one or many, of the seven planes or areas of consciousness of our planetary Life.

4. Các tuyến năng lượng này và hệ thống các luồng thần lực đan nhau chặt chẽ này được liên kết với bảy tiêu điểm hay là trung tâm lực nằm bên trong thể dĩ thái. Mỗi một trong các trung tâm lực này đều được liên kết với một số loại năng lượng đang đi vào. Khi năng lượng đạt đến, thể dĩ thái không còn liên kết với một trung tâm lực đặc biệt nữa, bấy giờ trung tâm đó vẫn im lìm và không được đánh thức; khi nó được liên kết và trung tâm lực trở nên bén nhạy với ảnh hưởng của nó, lúc bấy giờ trung tâm đó trở nên rung động và dễ tiếp thu, đồng thời phát triển như một yếu tố chi phối trong sự sống của con người trên cõi trần.

4. These lines of energy and this closely interlocking system of streams of force are related to seven focal points or centres to be found within the etheric body. These centres are related, each of them, to certain types of incoming energy. When the energy reaching the etheric body is not related to a particular centre, then that centre remains quiescent and unawakened; when it is related and the centre is sensitive to its impact, then that centre becomes vibrant and receptive and develops as a controlling factor in the life of the man on the physical plane.

5. Nhục thân, được tạo thành bằng các nguyên tử—mỗi nguyên tử có sự sống, ánh sáng và hoạt động riêng của chính nó—được giữ chung với nhau bằng và tiêu biểu cho các năng lượng vốn hợp thành thể dĩ thái. Như sẽ được thấy rõ, các năng lượng này thuộc hai bản chất:

5. The dense physical body, composed of atoms—each with its own individual life, light and activity—is held together by and is expressive of the energies which compose the etheric body. These, as will be apparent, are of two natures:

a. Các năng lượng vốn hợp thành (qua các “tuyến năng lượng mạnh mẽ” cài vào nhau) thể dĩ thái nằm bên dưới, với tư cách toàn bộ và liên quan với mọi hình hài vật chất. Kế đó, hình hài này được phẩm định bằng sự sống và sinh khí tổng quát của cõi mà Chủ Thể (Dweller) trong thể đó hoạt động trên đó, và do đó ở nơi mà tâm thức của Chủ Thể thường tập trung.

a. The energies which form (through interlocked “lines of forceful energy”) the underlying etheric body, as a whole and in relation to all physical forms. This form is qualified then by the general life and vitality of the plane on which the Dweller in the body functions, and therefore where his consciousness is normally focussed.

b. Các năng lượng được đặc thù hóa hay chuyên biệt hóa mà bởi đó cá nhân (ở trình độ tiến hóa đặc biệt này, qua các hoàn cảnh của cách sống hằng ngày của y và sự di truyền của y) chọn lựa để cai quản/điều hành (govern) các hoạt động hằng ngày của y.

b. The particularised or specialised energies by which the individual (at this particular point in evolution, through the circumstances of his daily life and his heredity) chooses to govern his daily activities.

6. Thể dĩ thái có nhiều trung tâm lực, đáp ứng với các năng lượng đa dạng của Sự Sống hành tinh chúng ta, nhưng chúng ta sẽ chỉ xem xét bảy trung tâm lực

6. The etheric body has many centres of force, responsive to the manifold energies of our planetary Life, but we shall consider only the seven major

books/24books/telepathy_and_the_etheric_vehicle/tev_143.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki