User Tools

Site Tools


books:24books:telepathy_and_the_etheric_vehicle:tev_171


chỉ có ba loại “bảo ngọc trong hoa sen” vì Monad chỉ biểu lộ ba trạng thái chính yếu của thánh linh (divinity), tức là ba cung chính.

there are only three types of such “jewels in the lotus” because the Monad expresses only the three major aspects of divinity, or the three major rays.

2. Các Năng Lượng Liên Kết (The Related Energies). Cách diễn đạt này có liên quan đến những gì đã được gọi là “cánh” (“petals”) của hoa sen; ở đây tôi không tìm cách bàn đến các biến phân này của các năng lượng khác nhau; các nhà trước tác của cả Đông phương lẫn Tây phương đều đã quá nhấn mạnh vào chúng; có quá nhiều hiếu kỳ về con số các cánh hoa trong bất cứ bí huyệt đặc biệt nào, về sự sắp xếp các cánh hoa đó và về sắc thái cùng tính chất của chúng. Nếu các vấn đề này làm cho bạn quan tâm, bạn có thể tìm tòi trong các sách tiêu chuẩn về chi tiết này, nhớ rằng khi bạn tích lũy thông tin được đưa ra như trên, ấy là bạn không ở vào vị thế cần chứng thực độ chính xác của nó; do đó sự hữu ích của nó đối với bạn còn ở tình trạng cực kỳ nghi vấn. Tôi viết điều này cho các đạo sinh đích thực và cho những ai tìm cách sống cuộc sống tinh thần; thông tin mà các lý thuyết gia tìm kiếm được cung cấp rất dồi dào cho cả hai, do Tôi và nhiều tay lỗi lạc về các thuật ngữ chuyên môn của Minh Triết Muôn Đời.

2. The Related Energies. This expression has reference to what have been called the “petals” of the lotus: with these differentiations of the various energies I seek not here to deal; too much emphasis has ever been laid upon them both by oriental and occidental writers; there is far too much curiosity about the number of petals in any particular centre, about their arrangement and about their colouring and quality. If these matters interest you, you can search in the standard books for this information, remembering as you garner the proffered information that you are not in a position to prove its accuracy; its usefulness, therefore, to you is highly problematical. I write this for real students and for those who seek to live the life of the spirit; the information which theorists seek is amply provided for both by me and many other exponents of the technicalities of the Ageless Wisdom.

Mọi điều mà Tôi muốn nhắc nhở là khi điểm ở trung tâm là điểm của sự sống và là Cái Vĩnh Cửu Duy Nhất tồn tại, thường hằng, thì cũng thế các năng lượng liên hệ hay các cánh hoa là chỉ dẫn của trạng thái tâm thức mà Đấng Vĩnh Cửu Duy Nhất đó có thể—ở bất cứ điểm nào trong thời gian và không gian—biểu lộ. Điều này có thể là trạng thái tâm thức tương đối kém phát triển của người bán khai, tâm thức của người trung bình hay là tâm thức phát triển cao của điểm đạo đồ lên đến cấp ba, hay là hiểu biết rung động còn nhiều hơn của điểm đạo đồ thuộc các cấp còn cao hơn. Điều đó luôn luôn liên quan đến Tâm Thức; chỉ có điểm ở trung tâm có liên quan với trạng thái thứ nhất hay trạng thái sự sống; các cánh hoa liên quan với trạng thái thứ hai hay là trạng thái tâm thức, và điều này phải được thận trọng ghi nhớ.

All I would remark is that as the point in the centre is the point of life and the permanent, persistent Eternal ONE, so the related energies or petals are indicative of the state of consciousness which that Eternal One is able—at any stated point in time and space—to express. This may be the relatively undeveloped state of consciousness of the savage, the consciousness of the average man or the highly developed consciousness of the initiate up to the third degree, or the still more vibrant awareness of the initiate of still higher grades. It is ever concerned with CONSCIOUSNESS; only the point at the centre is concerned with the first or life aspect; the petals concern the second or the consciousness aspect, and this must be most carefully borne in mind.

books/24books/telepathy_and_the_etheric_vehicle/tev_171.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki