User Tools

Site Tools


books:24books:telepathy_and_the_etheric_vehicle:tev_179


mà chúng ta tuyệt đối không biết gì cả, nhưng vốn là hình hài dĩ thái của Thực Thể Bất Tri (Unknown Entity). Khoa huyền bí học gán danh xưng là Không Gian cho hình hài (form) này. Đó là khu vực cố định mà mọi hình hài, từ một vũ trụ cho đến một nguyên tử đều có vị trí của nó trong đó.

of which we know absolutely nothing, but which is the etheric form of the Unknown Entity. To this form the esoteric science gives the name of SPACE; it is the fixed area in which every form, from a universe to an atom, finds its location.

Đôi khi chúng ta nói đến một vũ trụ giãn nở; cái mà chúng ta thực sự muốn nói là một tâm thức mở rộng, vì thể dĩ thái này của Thực Thể, tức Không Gian, là tác nhân nhận lĩnh nhiều loại năng lượng bén nhạy và làm linh hoạt và đó cũng là lĩnh vực cho hoạt động sáng suốt của các Sự Sống nội tại (indwelling Lives) của Vũ Trụ, của nhiều chòm sao, của các tinh tú xa xăm, của thái dương hệ chúng ta, của các hành tinh bên trong thái dương hệ, và của tất cả những gì tạo thành toàn thể các hình tướng sống động riêng rẽ này. Yếu tố liên kết chúng là tâm thức (consciousness) chứ không có gì khác, còn lĩnh vực hiểu biết hữu thức (conscious awareness) được tạo ra qua sự tương tác của mọi hình tướng linh hoạt sáng suốt bên trong khu vực của thể dĩ thái của Sự Sống vĩ đại đó mà chúng ta gọi là Không Gian (Space).

We speak at times of an expanding universe; what we really mean is an expanding consciousness, for this etheric body of the Entity, Space, is the recipient of many types of informing and penetrating energies, and it is also the field for the intelligent activity of the indwelling Lives of the Universe, of the many constellations, of the distant stars, of our solar system, of the planets within the system, and of all that constitutes the sum total of these separated living forms. The factor which relates them is consciousness and nothing else, and the field of conscious awareness is created through the interplay of all living intelligent forms within the area of the etheric body of that great Life which we call SPACE.

Mọi hình hài bên trong thể dĩ thái đều giống như một trung tâm lực trong một hành tinh hoặc trong cơ thể con người, và mức độ giống nhau (resemblance)—dựa vào những gì mà Tôi đã trao ra cho bạn ở đây có liên quan với các trung tâm lực của con người—thì chính xác và có thể nhận ra được.

Every form within the etheric body is like a centre in a planet or in the human body, and the resemblance—based upon what I gave you herein in relation to the human centres—is correct and recognisable.

Mỗi hình tướng (vì nó tạo thành một khu vực được tập hợp của các sự sống thiết yếu tức là các nguyên tử) là một trung tâm lực bên trong thể dĩ thái của hình hài mà nó là một thành phần cấu tạo của hình hài đó. Dưới hình thức nền tảng của sự sống của nó, nó có một điểm năng động linh hoạt vốn sáp nhập (integrates) hình hài và bảo tồn nó dưới hình thức thực thể chủ yếu (essential being). Hình hài hay trung tâm lực này—lớn hoặc nhỏ, một con người hoặc một nguyên tử của vật chất—được liên kết với mọi hình hài và các năng lượng biểu lộ khác trong không gian bao quanh, và tự động có tính tiếp nhận đối với một số, và khước từ đối với một số khác qua tiến trình không thừa nhận (non-recognition); nó tiếp vận hoặc chuyển các năng lượng khác, phát ra từ các hình hài khác, và như vậy, đến phiên nó trở thành một tác nhân tạo ấn tượng. Do đó, bạn thấy nơi mà các chân lý bị biến phân tiến đến với nhau và pha trộn lại, bắt buộc chúng ta sử dụng

Each form (because it constitutes an aggregated area of substantial lives or atoms) is a centre within the etheric body of the form of which it is a constituent part. It has, as the basis of its existence, a living dynamic point which integrates the form and preserves it in essential being. This form or centre—large or small, a man or an atom of substance—is related to all other forms and expressing energies in the environing space, and is automatically receptive to some, and repudiates others through the process of non-recognition; it relays or transmits other energies, radiating from other forms, and it thus becomes in its turn an impressing agent. You see, therefore, where differentiated truths approach each other and blend, forcing us to use the

books/24books/telepathy_and_the_etheric_vehicle/tev_179.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki