User Tools

Site Tools


books:24books:the_destiny_of_the_nations:dn_100


Ở đây cần lưu ý rằng trong các tương giao vừa kể không có điều gì gọi là số phận hay vận mệnh tất phải xảy ra hoặc không thể tránh. Mục tiêu của mỗi người đệ tử là vận dụng các mãnh lực tác động qua y theo cách nào để rốt cuộc chỉ có thể dẫn đến những gì tốt đẹp và xây dựng. Y có thể sử dụng sai năng lượng hay dùng nó cho các mục tiêu của linh hồn. Điều này cũng đúng với các quốc gia và chủng tộc. Thường thì vận mệnh của một quốc gia nằm trong tay các nhà lãnh đạo nước ấy. Họ sắp đặt các lực lượng trong nước, tập trung chủ đích quốc gia (nếu có đủ trực giác), và phát triển các đặc tính của dân chúng, và thực sự để lại trong lòng dân cái ký ức tiêu biểu cho chủ đích, lý tưởng hoặc sự băng hoại của quốc gia đó. Có thể thấy điều này biểu lộ rõ rệt trong hai nhóm lớn hướng dẫn các nhà lãnh đạo trên thế giới trong thời gian thế chiến. Ba nhóm lãnh dạo phe Trục, cầm đầu bởi nhóm độc ác của Đức, cùng với Ý và Nhật, có lúc chống lại ảnh hưởng tà ác (ít khi hữu ý mà thường là vô thức). Nhóm kia là các nhà lãnh đạo lực lượng Đồng Minh. Dù lịch sử quá khứ của nhiều quốc gia đồng minh như thế nào (như ngày trước đã xâm lăng, gây tội ác, và làm sai), ngày nay họ đã và đang tìm cách hơp tác với các Lực lượng Ánh sáng. Họ đang cố gắng cứu vãn quyền tự do của nhân loại – trong chính trị, tôn giáo và kinh tế.

I would here point out that in these inter-relations is no inevitable fate or unavoidable destiny. The aim of the individual disciple is to handle the forces which play through him in such a manner that only constructive good can eventuate. He can misuse energy or employ it for soul ends. So it is with nations and races. The fate of a nation lies in the hands of its leaders usually; they marshal the nation's forces, focus the national intent (if intuitive enough) and develop the characteristics of the people, leaving in fact behind them the memory of symbols of national intent, ideals or corruption. This can be seen as it worked out in a demonstrable way in the two great guiding groups of world leaders during the war. The three Axis groups of leaders, dominated by the evil German group, with Italy and Japan fighting at intervals against the evil influence (consciously seldom but unconsciously often), and the second group — the leaders of the Allied Cause. No matter what past history may indicate in connection with many of the allied nations (past aggressions, ancient cruelties and wrong doing), they were and are today seeking to cooperate with the Forces of Light and are endeavouring to salvage human freedom — political, religious and economic.

Nhân tiện, tôi cũng nêu rõ rằng hai phần chính của thế giới – Tây phương và Đông phương – cũng chịu chi phối bởi một số năng lượng của các cung, như sau:

I would also point out in passing that the two major divisions of the world — the Occident and the Orient — are also governed by certain ray energies, as follows:




Tây phương
The Occident
Cung Linh hồn
Soul Ray
Cung II.
Ray II.

Cung Phàm nhân
Personality Ray
Cung IV.
Ray IV.



Đông phương
The Orient
Cung Linh hồn
Soul Ray
Cung IV.
Ray IV.

Cung Phàm nhân
Personality Ray
Cung III.
Ray III.
books/24books/the_destiny_of_the_nations/dn_100.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki