User Tools

Site Tools


books:24books:the_destiny_of_the_nations:dn_102


1. Từ những chống đối dường như khó tránh khỏi. Chúng có thể do các năng lượng cung, và khả dĩ được hóa giải bởi các năng lượng của linh hồn khi sử dụng đúng.

1. From the angle of antagonisms which seem inevitable and which can be accounted for by the ray energies and which can be offset by soul energies rightly employed.

2. Từ sự đồng nhất các mãnh lực, vì thế mà có sự đồng nhất những mối quan tâm và hoạt động.

2. From the angle of identity of forces, leading inevitably to identity of interests and activities.

3. Từ sự hòa hợp, hợp nhất tầm nhìn và các mục tiêu.

3. From the angle of fusion, of unity of vision and of goals.

4. Từ phương diện toàn thể nhân loại. Cần lưu ý rằng nhân loại chịu sự chi phối chính yếu của hai cung (hai và bốn). Thế nên, chúng ta sẽ thấy rằng những quốc gia và nước nào cũng chịu chi phối bởi cung hai và cung bốn đều phải và sẽ đóng vai trò quan trọng trong việc quyết định vận mệnh của con người.

4. From the angle of humanity as a whole. If it is remembered that humanity is primarily governed by two rays (the second and the fourth) it will be found that those nations and countries whose governing rays are also the second and the fourth must and will play an important part in determining human destiny.

Do đó, qua năm trung tâm chính yếu trên hành tinh hiện nay, năng lượng tinh thần đang tuôn đổ. Tùy theo phương tiện biểu lộ nhận tác động của nó, mà sẽ có phản ứng và hoạt động thế nào, cũng như loại tâm thức nào diễn giải và sử dụng nó. Công lý hiển nhiên huyền bí cổ xưa vẫn luôn chính xác: “Tâm thức tùy theo phương tiện biểu lộ của nó, và cả hai đều tùy theo sự sống và năng lượng để tồn tại.” Đây là định luật bất di bất dịch.

Therefore, through the five major centres in the planet today, spiritual energy is streaming forth, and according to the vehicle of expression which receives its impact so will be the reaction and activity, and so will be the type of consciousness interpreting and using it. The ancient occult truism remains accurate: “Consciousness is dependent upon its vehicle for expression and both are dependent upon life and energy for existence.” This remains an immutable law.

Năm thành phố nói trên là sự biểu lộ bên ngoài của trung tâm lực nội tại mà qua đó Thánh Đoàn và Shamballa đang tìm cách hoạt động. Chúng là tương ứng trong cơ thể hành tinh với bốn luân xa trên cột sống và luân xa ấn đường (giữa hai chân mày) trong cơ thể của nhân loại cũng như của mỗi cá nhân. Trong cả ba trường hợp nói trên, chúng là “những tụ điểm sống động và quan trọng của động lực” với mức độ nhiều hay ít. Một số trường hợp chính yếu biểu lộ năng lượng linh hồn, còn một số thì biểu lộ mãnh lực phàm nhân. Một số chịu ảnh hưởng của Shamballa, còn một số chịu ảnh hưởng của Thánh Đoàn. Luân xa đầu của Tây phương đang bắt đầu đáp ứng với năng lượng cung hai, và luân xa ấn đường đáp ứng với năng lượng cung bốn. Đây là nguồn hy vọng của nhân loại.

The five cities which are the exoteric expression of the esoteric centre of force and through which the Hierarchy and Shamballa are seeking to work are the correspondence in the planetary body to the four centres up the spine and the ajna centre in the body of humanity and of individual man. In all three cases, they are “living vital focal points of dynamic force” to a greater or less extent. Some predominantly express soul energy and some personality force; some are influenced by Shamballa and some by the Hierarchy. The head centre of the Occident is beginning to react to second ray energy and the ajna centre to fourth ray energy and in this lies the hope of the race of men.

books/24books/the_destiny_of_the_nations/dn_102.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki