User Tools

Site Tools


books:24books:the_destiny_of_the_nations:dn_114


Thánh Đoàn nhằm chuyển sự quan tâm của con người vào thế giới mà từ đó các ý tưởng xuất lộ, và vươn lên các giá trị cao cả hơn và ít vật chất hơn.

the Hierarchy to shift human attention into the world from whence ideas emerge and on to the higher and the less material values.

Khiếu thẩm mỹ là bản năng đặc trưng của thời kỳ cung sáu hiện đang trôi qua, và đã được bồi dưỡng rất nhiều dưới ảnh hưởng của cung này. Đó là khiếu thẩm mỹ trong ẩm thực, trong giao tiếp giữa mọi người, trong màu sắc, hình thái, nghệ thuật, kiến trúc, và trong mọi ngành tri thức của nhân loại. Năng khiếu thẩm định, phân biệt này đã đạt giai đoạn phát triển tương đối cao trong hai ngàn năm qua, và ngày nay “khiếu thẩm mỹ tinh tế” là một đức hạnh và mục tiêu được đại chúng rất ưa chuộng. Đây là điều hoàn toàn mới, và từ trước đến nay chỉ là đặc quyền của một số ít người có văn hóa cao. Hãy suy ngẫm kỹ điều này. Nó có hàm ý thành tựu trên đường tiến hóa. Đối với những người đệ tử ở thế gian, khiếu thẩm mỹ này phải được chuyển hóa thành điều tương ứng của nó ở cấp cao – là ý thức phân biện các giá trị. Do vậy mà tất cả các sách vở về đường đạo đều nhấn mạnh rõ rệt rằng cần phải phát triển trí phân biện. Ước vọng – khiếu thẩm mỹ – phân biện, đây là những giá trị, theo cung sáu, cho toàn cuộc khai mở tiến hóa, và đặc biệt là mục tiêu của tất cả các đệ tử.

The instinct which has characterised this passing sixth ray period and which has been noticeably fostered under its influence is that of taste — taste in food, in human intercourse, in colour, in form, in art and architecture and in all branches of human knowledge. This discriminating taste has reached a relatively high stage of development during the past two thousand years and “good taste” is a highly cherished mass virtue and objective today. This is a totally new thing and one which has been hitherto the prerogative of the highly cultured few. Ponder on this. It connotes evolutionary achievement. For the disciples of the world, this sense of taste has to be transmuted into its higher correspondence — a discriminating sense of values. Hence the clear emphasis laid in all textbooks on discipleship upon the need to develop discrimination. Desire — taste — discrimination; these are the values, under the sixth ray, for all evolutionary unfoldment and peculiarly the goal of all disciples.

Có ba phương pháp để áp dụng các hoạt động và mục tiêu của cung sáu cho nhân loại:

The methods whereby the activity of the sixth ray and its objectives have been imposed upon the race are three in number:

1. Phát triển bản năng. Kế đó là ý muốn được nhận thức một cách thông minh, và do đó mà có sự liên tục mở rộng các yêu cầu, thực hiện, rồi tái định hướng.

1. The development of instinct. This is followed by intelligently recognised desire and thus there is a steady expansion of requirements, of realisation and then of reorientation.

2. Kết quả là kích thích, mở mang tâm thức của con người, cuối cùng đưa đến nguyện vọng tinh thần.

2. The consequent stimulation of the human consciousness towards expansion, leading finally to spiritual aspiration.

3. Kế tiếp là sự phản ánh của thực tại trong ý thức trí tuệ; ý thức này được cảm nhận, yêu cầu và tìm kiếm qua công tác tập thể.

3. The reflection of reality in the mind consciousness follows next and this is sensed, demanded and sought through the medium of group work.

books/24books/the_destiny_of_the_nations/dn_114.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki