Khí cụ của con người, vốn là cơ cấu để linh hồn tiếp xúc với tam giới mà (theo kế hoạch hiện nay) nếu thiếu nó tam giới sẽ trở nên bị niêm kín và che giấu, khiến linh hồn không thể trải nghiệm và thí nghiệm được. Nó đã được gia tăng độ nhạy rất cao, và phát triển trong hai ngàn năm qua nhiều hơn bất cứ thời kỳ nào về trước dù kéo dài đến mười ngàn năm. Lý do là vì cái trí của con người đã và đang hữu ý trợ giúp tiến trình phối hợp các bản năng, chuyển hóa phản ứng bản năng, và biến đổi nó thành nhận thức thông minh. Trong trường hợp của các đệ tử ở thế gian, tiến trình này đã được đưa vào giai đoạn khai mở kế tiếp gọi là tri thức trực giác. Các đối ứng của năm giác quan, và những tương ứng cao hơn của chúng trên các cảnh giới tinh vi hơn đang được nhanh chóng khai mở, tổ chức và công nhận. Chính nhờ các giác quan nội tại này mới có thể thực hiện những khám phá về mặt tinh thần, và những khám phá quen thuộc hơn về thần thông. Trong ba giai đoạn:
The apparatus of the human being, which is the mechanism whereby the soul contacts the three worlds which would be otherwise (under the present plan) sealed and hidden to the experience and experiment of the soul, has been more acutely sensitised and developed during the past two thousand years than in any previous period of ten thousand years. The reason for this is that the mind of man has been consciously aiding in the process of coordinating the instincts and transmuting instinctual reaction, translating it into intelligent perception. In the case of the world disciples, this process has been carried forward into the next stage of unfoldment to which we give the name of intuitional knowledge. The counterparts of the five senses and their higher correspondences upon the subtler planes are being rapidly unfolded, organised and recognised and it is by means of these inner senses that spiritual discovery becomes possible as well as the more familiar psychic discoveries. In the three phases:
1. Bản năng trở thành nguyện vọng
a. Instinct to aspiration
2. Kích thích ý muốn thiêng liêng
b. Stimulation of divine desire
3. Phản ánh thực tại
c. The reflection of reality
ta có lịch sử hoạt động của cung sáu, và mối liên hệ của nó với cõi cảm dục là phạm vi biểu lộ chính yếu của nó, trong mấy thế kỷ qua.
you have the history of the activity of the sixth ray and of its relation during the past few centuries to its major field of expression, the astral plane.
Giờ đây chúng ta có thể xét đến cung bảy trong mối liên quan của nó với tình thế hiện nay, theo cùng cách như ta đã xem xét cung sáu. Khi làm thế, trong tâm thức chúng ta sẽ phát sinh ý tưởng về tiến trình phát triển, về các sự kiện xuất lộ, và về các chuyển biến sắp xảy ra, khả dĩ dự kiến một cách hợp lý. Như các bạn có thể hiểu, một cung nào đó cũng có thể được xem xét
We can now proceed to consider the seventh ray in its relation to the present situation in just the same way as we considered the sixth ray. Through doing this, there will unfold in your consciousness an idea of the developing process and of the emerging events and of the imminent happenings which may logically be expected. There are, as you may realise, two ways in which any particular ray may
