trọng riêng từng quốc gia hay chủng tộc. Tinh thần biệt lập này là một trong những mối nguy mà các cường quốc trung lập đã có lần mắc phải. Đặc biệt là Hoa Kỳ, và họ đã được cảnh báo ở cấp hồng trần về mối nguy này, trong những cơn bão từ đã cắt đứt liên lạc giữa họ và Châu Âu, và phá vỡ mối quan hệ giữa các tiểu bang trong chính Hoa Kỳ.
upon individual nations and races. This isolationist spirit was one of the dangers to which the neutral powers were at one time prone, particularly the United States, and the physical warning as to this danger was given to them in the magnetic storms which severed contact between them and Europe and dislocated their relationship between states within America itself.
Thế giới này là duy nhất, và những nỗi đau khổ trên thế giới là nỗi đau khổ chung. Quả thực, nhân loại là đơn vị duy nhất, nhưng nhiều người vẫn còn chưa ý thức được điều này. Vì thế, trọn cả giáo huấn hiện nay là nhằm giúp cho nhân loại ý thức được điều này, khi còn có thời gian để ngăn ngừa những điều kiện còn nghiêm trọng hơn nữa. Tội lỗi của nhân loại cũng là chung nhất. Mục tiêu của nhân loại là duy nhất, và chúng ta phải đi vào tương lai bằng cách hòa hợp thành một đại gia đình nhân loại duy nhất. Đây là tư tưởng cần chú trọng: chúng ta phải bước vào tương lai với tư cách nhân loại duy nhất, có nề nếp, kỷ luật và hòa hợp. Những ai không hiểu được sự thực quan trọng này, dù họ được gọi là các bên tham chiến hay trung lập, đều sẽ chịu nhiều đau khổ vì không chịu chia sẻ thân phận của toàn nhân loại. Thái độ của những người theo chủ nghĩa biệt lập hay thái độ siêu chủng tộc của người dân Đức đang hoang mang, bối rối, đều có khuynh hướng chia rẽ của bản chất hình thể, được nhấn mạnh sai lầm. Bất cứ cường quốc trung lập nào có thái độ che đậy dưới những lời lẽ hoa mỹ và chủ nghĩa lý tưởng mơ hồ, và đứng tách biệt khỏi các diễn biến hiện thời, cũng đều sai lầm như vậy. Thánh Đoàn không trung lập. Thánh Đoàn ủng hộ những phần tử chân chánh trong mọi quốc gia, và chống lại mọi thái độ chia rẽ, biệt lập và ham mê vật chất. Những thái độ như thế khiến người ta không hiểu được các giá trị tinh thần chân thực, và ngăn trở sự phát triển của nhân loại. Đồng nhất với tất cả và tham gia vào các điều kiện trên thế giới – một cách tự nguyện và không do cưỡng chế – là lối thoát hiện nay cho tất cả các dân tộc. Hãy suy ngẫm kỹ điều này.
The world is one world and its sufferings are one; humanity is in truth a unity, but many are still unaware of this and the whole trend of the present teaching is directed to the awakening of humanity to this while there is yet time to avert still more serious conditions. The sins of humanity are also one. Its goal is one and it is as one great human family that we must emerge into the future. I would emphasise this thought: it is as one humanity, chastened, disciplined but illumined and fused, that we must emerge into the future. Those who do not grasp this important fact, whether they are what is called belligerents or neutrals, will suffer deeply as a result of their non-participation in the fate of the whole. The isolationist or the super-racial attitudes of the bewildered German people are the attitudes of the separative tendencies of the form nature with its wrong emphasis; but so also is the attitude, veiled under beautiful words and misty idealism, of any neutral power who stands aloof from the happenings of the present. The Hierarchy is not neutral. It is one with the right element in every nation and set against all separative, isolationist and materialistic attitudes. Such attitudes prevent the apprehension of the true spiritual values and hinder human development. Identification with all and participation in world conditions — voluntarily and not from force — is the way out today for all peoples. Ponder on this.
