User Tools

Site Tools


books:24books:the_externalisation_of_the_hierarchy:exh_139


tinh thần năng động của sự thù ghét và trả thù, trừ phi nó được hóa giải một cách rõ rệt và hữu thức. Các nhóm đang trung thành với các nguyên tắc của các Lực Lượng Ánh sáng, vốn đang tập trung mọi nỗ lực để chấm dứt tinh thần xâm lược, và giải thoát thế giới khỏi các tiêu điểm dành cho ảnh hưởng và sức mạnh vật chất, phải xúc tiến nhiệm vụ gắn bó những người nam và nữ của mỗi quốc gia với nhau bằng một tinh thần cảm thông đầy yêu thương; họ phải giải thích các quốc gia với nhau dưới dạng tình huynh đệ và trật tự mới.

dynamic spirit of hate and revenge unless it is definitely and consciously offset. Groups who are adhering to the principles of the Forces of Light, who are bending every effort to end the spirit of aggression and to rid the world of the focal points for material influence and power, must yet carry forward the task of binding men and women of every nation together in a spirit of loving understanding; they must interpret nation to nation in terms of brotherhood and of the new order.

Đây không phải là việc dễ làm vào lúc này. Thể cảm dục hay thể tình cảm của con người (hợp thành thể cảm dục của nhân loại nói chung) ngày nay đang ở trong một trạng thái hỗn loạn, và bị cuốn đi bởi các ham muốn cổ xưa, bởi các thái độ ích kỷ cổ xưa đã ăn sâu, và bởi các oán thù cũ. Nhiệm vụ cũng bị phức tạp do hoạt động của các tiến trình trí tuệ của con người vốn được đặc trưng bằng các ảo tưởng mạnh mẽ và phát triển, bởi các thái độ chia rẽ, và bởi các cuộc tranh luận có vẻ hợp lý. Nhưng đồng thời có đủ người trên thế giới đáp ứng với tinh thần thiện chí, sự thông cảm khoan dung, và được làm sinh động bằng một mong muốn đối với các mối quan hệ đúng đắn lâu dài của con người.

This is no easy thing to do at this time. The astral or emotional bodies of human beings (which constitute the astral body of humanity as a whole) are today in a state of chaos, and are swept by ancient desires, ancient and deep-seated selfish attitudes and by ancient hatreds. The task is also complicated by the activity of the mental processes of man which is characterised by pronounced and developed illusions, by separative attitudes and by specious arguments. But there are, at the same time, enough people in the world who are responsive to the spirit of goodwill, of tolerant understanding, and animated by a desire for permanent right human relations.

Trước đây, tôi có gợi ý cho bạn (vi)* rằng có thể – ở một thời điểm sau này – nên có một nhận thức trên khắp thế giới về một Ngày Quên Lảng (Day of Forgetfulness), Ngày Tha Thứ (Day of Forgiveness) và Ngày Thi Hành (Day of Fulfilment) huấn lệnh trong Thánh Kinh để “quên đi các sự việc nằm phía sau và thúc hối” vào Kỷ Nguyên Mới, các mối quan hệ mới và nền văn minh mới. Tất cả chúng ta đều có thể bắt đầu hoạch định cho ngày đó, làm việc cho thời điểm thích hợp đó mà trong đó ý tưởng này có thể được đưa ra. Điều đó có thể đến tức thì sau khi chấm dứt hành động chiến sự. Nhưng ngày nay và ở mọi vùng đất, nơi nào có thể, các dân tộc phải được giáo dục theo sự biểu lộ này về sự tổng hợp của con người và mối tương quan trong nhân loại.

I have earlier suggested to you (vi)* that it should be possible to have—at a later date—a world-wide recognition of a Day of Forgetfulness, of Forgiveness and of Fulfilment of the Biblical injunction to “forget the things which lie behind and to press forward” into the New Age, the new relationships and the new civilisation. For that time we can all begin to plan, and to work for that psychological moment wherein this idea can be presented. It will come immediately after the cessation of hostilities. But today and in every land, where possible, the peoples must be educated in this expression of human synthesis and human interrelation.

Tuy nhiên, điều đó bao hàm một sự nhấn mạnh vào các giá trị mà tôi đã đề cập trước đây trong đề mục này. Đây là trách nhiệm chung của nhân loại

It involves, however, an emphasising of the values to which I have referred earlier in this article. This is humanity's


(vi):

Trong bộ Luận về bảy Cung, Quyển II (Tâm Lý Học Nội Môn) trang 647.

(vi):

A Treatise on the Seven Rays, Vol II (Esoteric Psychology), page 647.

books/24books/the_externalisation_of_the_hierarchy/exh_139.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki