đã thay thế nỗ lực của con người, nhưng các Vị, đang tìm cách giúp đỡ nhân loại, hy vọng rằng sự can thiệp như thế ngày nay sẽ chỉ bổ sung cho nỗ lực của con người – là một điều rất khác.
superseded human effort, but that it is hoped by Those Who are seeking to aid humanity that such intervention will today simply supplement human effort—a very different thing.
Do đó, ngày nay ở khắp nơi, nhân loại đang chờ Đấng Sắp Đến. Đấng Hóa Thân được cảm nhận là đang ở trên đường của Ngài. Sự Tái Lâm thứ hai (theo tiên đoán) sắp xảy ra, và từ môi của các đệ tử, các nhà thần bí, những người chí nguyện, và mọi người giác ngộ ở mọi vùng đất, tiếng kêu cất lên, “Cầu xin ánh sáng, bác ái và quyền năng và sự chết hoàn thành mục tiêu của Đấng Sắp Đến”. Các lời này là một yêu cầu, một sự hiến dâng, một sự hy sinh, một phát biểu về niềm tin, và một thách thức tới Đấng Hóa Thân, vốn đang chờ ở Chốn Cao Thâm của Ngài cho đến khi yêu cầu thích hợp, và tiếng kêu đủ rõ ràng để đảm bảo cho sự giáng lâm và sự xuất hiện của Ngài.
Therefore, humanity everywhere today awaits the Coming One. The Avatar is sensed as being on His way. The second Coming (according to prophecy) is imminent, and from the lips of disciples, mystics, aspirants and all enlightened people in all lands the cry goes up, “Let light and love and power and death fulfil the purpose of the Coming One.” Those words are a demand, a consecration, a sacrifice, a statement of belief and a challenge to the Avatar Who waits in His High Place until the demand is adequate, and the cry clear enough to warrant His descent and His appearance.
Yêu cầu không song hành với hoạt động thì là vô ích, giống như niềm tin không có hành động thì không sinh khí. Chính ở đây có một sự đứt đoạn trong liên kết từ lực vốn có thể nối liền Đấng Hóa Thân với yêu cầu về sự giáng lâm của Ngài. Sự xuất hiện của Ngài phải được gây ra bởi một chuỗi hay tuyến năng lượng có năm phần: ý chí tập trung của mọi người, ý định tập trung của các đệ tử và những người chí nguyện thế giới, cộng với sự mong mỏi của họ, sự tham gia tích cực của họ vào nhiệm vụ dọn dẹp con đường cho Ngài, và lòng vị tha hoàn toàn. Chỉ khi nào nhân loại đã tự nó thực hiện mọi việc khả hữu để điều chỉnh những gì sai lầm và kết thúc những gì xấu xa, và đã đưa nỗ lực này ngay cả đến việc hy sinh chính sự sống của nó, thì Ngài, là Ước Vọng (the Desire) của mọi quốc gia, có thể xuất hiện.
Demand without paralleling action is useless, just as faith without works is dead. It is here that there is a break in the magnetic link which should unite the Avatar with the demand for His coming forth. His emergence must be caused by a fivefold chain or thread of energy: the focussed will of the people, the massed intent of the world disciples and aspirants, plus their desire, their active participation in the task of clearing the way for Him, and complete selflessness. Only when humanity has itself done everything possible to adjust that which is wrong and to end that which is evil, and has carried this effort even to the sacrifice of life itself, can He, the Desire of all nations, appear.
Ngày nay, điều này đang được nỗ lực. Biến cố vĩ đại về sự xuất hiện của Đấng Hóa Thân có thể được làm cho có thể xảy ra bằng một nỗ lực được gia tăng một chút. Trong dịp lễ Wesak đặc biệt này, nhiệm vụ của Đức Phật là thêm vào sự thúc đẩy mới đó, sự giác ngộ mới đó, cùng quyền năng được đưa thêm vào, và mục tiêu cố định đó sẽ giúp nhân loại vượt qua cuộc khủng hoảng này. Từ phía các Thần lực tâm linh của hành tinh, mọi việc khi ấy sẽ được thực hiện để làm cho Đấng Hóa Thân có thể xuất hiện. Từ phía nhân loại, tôi muốn hỏi bạn: Những gì sẽ được làm ?
Today this is being attempted. The great event of the appearance of the Avatar can be made possible by a little increased effort. The mission of the Buddha at this particular Wesak Festival is to add that new impetus, that fresh illumination, and that added power and fixed purpose which will enable mankind to surmount this crisis. From the side of the spiritual Forces of the planet, everything will then have been done to make the appearance of the Avatar possible. From the side of humanity, I would ask you: What will be done?
Giữa Cội Nguồn mà từ đó mọi Đấng Hóa Thân xuất phát,
Between the Source from which all Avatars come forth
