User Tools

Site Tools


books:24books:the_externalisation_of_the_hierarchy:exh_45


các bệnh thể xác, mà phụ thuộc vào việc thiết lập sự liên tục tâm thức vốn chuyển từ cõi trần của kiếp sống sang qua sự sống chủ quan bên trong (the inner subjective existence). Về tình trạng hiện tồn này, các nhóm như là nhóm thứ ba này có thể là kẻ chăm sóc, và do đó, vấn đề của họ là :

of bodily ills, but upon the establishing of that continuity of consciousness which carries over from the physical plane of life to the inner subjective existence. Of this state of being, groups such as this third group can be the custodian and their problem is therefore:

1. Thiết lập tình trạng phát triển phàm ngã, việc này sẽ đưa đến sự sống có từ tính trên cõi trần.

1. To establish that state of personality development which will lead to magnetic living upon the physical plane.

2. Nghiên cứu các định luật của sự sống, đó là các định luật về sức khoẻ và về mối quan hệ đúng đắn.

2. To study the laws of life, which are the laws of health and of right relationship.

3. Phát triển sự liên tục tâm thức vốn sẽ mở ra “các cánh cửa của sự sống và xua tan nỗi sợ về cái được biết và về những gì biến mất”.

3. To develop that continuity of consciousness which will “open the doors of life and dispel the fear of the known and of that which disappears.”

Từ góc độ công việc của các nhà chữa trị thế giới, phát biểu trên là một phát biểu về cơ hội. Họ hướng về điều này như là hạt nhân, hay là một trong các mầm mống hay hạt giống của nền văn minh mới và văn hoá sắp đến. Nó tiêu biểu cho mục tiêu của mọi công việc của họ, và sự đóng góp của họ vào công việc hợp nhất các nhóm.

From the angle of the work of the world healers, the above is a statement of opportunity. This they face as the nucleus or one of the germs or seeds of the new civilisation and the coming culture. It embodies the objective of all their work, and their contribution to the united work of the groups.

Đồng thời, họ có thể lấp khoảng trống hiện giờ tồn tại trong tâm thức nhân loại giữa:

Equally so, they can bridge the gap at present existing in the racial consciousness between

1. Sự sống và sự chết.

1. Life and death.

2. Đau ốm và khoẻ mạnh. Điều này ở giữa:

2. The sick and the well. This is between

a. Đau ốm về thể chất và khỏe mạnh về nội tâm, là trường hợp ở một số ít – rất ít – người tiến bộ, hay là các đệ tử trên thế gian và những người chí nguyện thâm niên.

a. The physically sick and the inwardly well, which is the case with a few—a very few—of the advanced people, or the disciples of the world and the senior aspirants.

b. Khoẻ mạnh về thể chất và yếu đuối về tâm linh, đôi khi xảy ra trường hợp này, nhưng cực kỳ hiếm có.

b. The physically well and the psychically sick, which is sometimes the case, but of singular rarity.

c. Yếu đuối về thể chất, yếu đuối về tâm lý, và linh hồn phù trợ (overshadowing soul). Tình trạng này thường thấy ngày nay.

c. The physically sick, the psychologically sick, and the overshadowing soul. This situation is often found today.

3. Cõi hồng trần và thế giới linh hồn, vì sự phát triển của một khí cụ lành mạnh và sự giải tán những nguyên nhân này vốn thể hiện như các hiệu quả trong thể xác dưới hình thức bệnh tật, và tác động như là các rào chắn đối với dòng lưu nhập của năng lượng linh hồn, và là ngõ vào của linh hồn thức vào hoạt động của bộ óc.

3. The physical plane and the world of souls, because of the development of a sound instrument and the dissipation of those causes which work out as effects in the physical body as disease, and act as barriers to the inflow of soul energy and the entrance of soul awareness into the brain activity.

books/24books/the_externalisation_of_the_hierarchy/exh_45.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki