tài tháo vát của cá nhân. Các điểm đạo đồ khác có chuyên môn về các ngôn ngữ khác nhau, và hai trong số họ là các chuyên viên trong tiếng Anh cơ bản; đây là hình thức của ngôn ngữ tiếng Anh, vốn cuối cùng sẽ thay thế các ngôn ngữ khác trong mọi hình thức giao tiếp quốc tế và kinh doanh mà không hề xóa đi ngôn ngữ quốc gia riêng trong việc sử dụng hằng ngày ở bất kỳ quốc gia nào.
the resourcefulness of the individual. Other initiates have specialised in the various languages, and two of them are authorities in basic English; this is the form of the English language which will eventually take the place of other languages in all forms of international and business intercourse without in any way obliterating the individual national languages in daily use in any country.
Hai điều phải được nhận thức khi môn sinh quan tâm xem xét sự kiện của sự hiển lộ này:
Two things must be realised as the interested student considers this event of externalisation:
1. Các thành viên cao cấp của Thánh Đoàn trước tiên sẽ không phải là những người sẽ thực hiện sự tiếp cận cần thiết. Dưới sự chỉ đạo của các Ngài và sự giám sát chặt chẽ của các Ngài, sự tiếp cận này sẽ được thực hiện − trong các giai đoạn đầu − bởi các điểm đạo đồ và dưới mức độ điểm đạo thứ ba, và cũng bởi những đệ tử sẽ được chọn và được chỉ định thực hiện những nỗ lực của các Ngài, và vì vậy sẽ hoạt động dưới sự chỉ đạo của các Ngài. Chỉ trong các giai đoạn về sau, và khi đến lúc cho sự trở lại trong sự biểu lộ ở cõi trần được nhận thức của Đức Christ, dẫn đến sự phục hồi nhất định của các Bí Pháp, thì một số Thành viên cao cấp của Thánh Đoàn sẽ xuất hiện và đảm nhiệm sự kiểm soát các vấn đề thế giới trên cõi trần bên ngoài và có thể nhận thức. Thời gian cho việc này tất nhiên sẽ phụ thuộc vào sự thành công của các bước đã được thực hiện bởi các thành viên của Thánh Đoàn vốn không quá tiến bộ.
1. The senior Members of the Hierarchy will not at first be the ones who will make the needed approach. Under Their direction and Their close supervision, this approach will be made—in the early stages—by initiates of and under the degree of the third initiation, and also by those disciples who will be chosen and designated to implement Their efforts and so will work under Their direction. It is only in the later stages, and when the time has come for the return into recognised physical expression of the Christ, leading to the definite restoration of the Mysteries, that certain of the senior Members of the Hierarchy will appear and take outer and recognisable physical control of world affairs. The time for this will be dependent necessarily upon the success of the steps taken by the members of the Hierarchy who are not so advanced.
2. Các thành viên của Thánh Đoàn, dù làm việc trong các giai đoạn đầu hay sau này khi sự hiển lộ đích thực diễn ra, sẽ hoạt động như các thành viên của gia đình nhân loại chứ không phải như các thành viên được công bố của Thiên Giới hay của linh hồn, được chúng ta biết như là Thánh Đoàn; họ sẽ xuất hiện trong văn phòng thuộc một loại nào đó hay một loại khác; họ sẽ là các chính trị gia, các doanh nhân, các nhà tài chính, các giảng sư tôn giáo hoặc tu sĩ hiện nay; họ sẽ là các nhà khoa học và các triết gia, các giáo sư đại học và các nhà giáo dục; họ sẽ là các thị trưởng của các thành phố và những người giám sát của tất cả các phong trào đạo đức công cộng. Sức mạnh tinh thần của cuộc sống của họ, minh triết trong sáng, thuần khiết của họ, sự minh mẫn và khả năng chấp nhận hiện đại của các biện pháp được đề xuất của họ trong bất kỳ bộ môn nào mà họ chọn để hoạt động, sẽ có sức
2. Members of the Hierarchy, whether working in the early stages or later when the true externalisation takes place, will work as members of the human family and not as proclaimed members of the kingdom of God or of souls, known to us as the Hierarchy; they will appear in office of some kind or another; they will be the current politicians, business men, financiers, religious teachers or churchmen; they will be scientists and philosophers, college professors and educators; they will be the mayors of cities and the custodians of all public ethical movements. The spiritual forcefulness of their lives, their clear, pure wisdom, the sanity and the modern acceptableness of their proposed measures in any department in which they choose to function, will be so
