Con Đường Dự Bị sẽ được y nhận thấy chỉ là nền tảng cho Khoa Học Thanh Luyện hoặc − nếu tôi có thể sử dụng một từ quen thuộc với bạn qua kinh nghiệm chiến tranh − Sự Khử Nhiễm (Decontamination). Điều này sẽ được đưa vào sự biểu lộ đầy đủ bởi các đệ tử hoạt động, vốn chịu trách nhiệm chuẩn bị thế giới cho sự tái lâm. Quá trình thanh luyện này có các giai đoạn sau:
Probationary Path will be found by him to be simply the foundation for the Science of Purification or—if I may use a word made familiar to you through the war experience—of De-contamination. This will be brought into full expression by the working disciples who will be responsible for the preparation of the world for the reappearance. This purificatory process falls into the following stages:
1. Giai đoạn mà trong đó khu vực bị ô uế, tà lực được che giấu, hoặc các yếu tố bệnh tật được nhận thức và được tiếp xúc thích hợp để xác định mức độ của các biện pháp thanh luyện cần thiết. Đây là một điểm nguy hiểm cho đệ tử.
1. The stage wherein the tainted area, the hidden evil, or the diseased factors are recognised and duly contacted in order to ascertain the extent of the purificatory measures required. This is a point of danger for the disciple.
2. Quá trình khám phá các khu vực từ tính, được từ hóa trong các thế kỷ trước, và thậm chí là các thiên kỷ, bởi các Thành viên của Thánh Đoàn. Điều này được thực hiện để làm sẵn sàng cho việc truyền các năng lượng được lưu trữ ở đó. Trong chu kỳ mà giờ đây đã gần kề, các trung tâm từ tính này phần lớn sẽ được khai thác hoặc được sử dụng bởi các đệ tử thế giới chịu trách nhiệm cho công việc thanh luyện.
2. The process of discovering the magnetic areas, magnetised in past centuries, and even aeons, by Members of the Hierarchy. This is done so as to make available the transmission of energies there stored. In the cycle which is now close at hand, these magnetic centres will be largely tapped or utilised by the world disciples responsible for the purificatory work.
3. Giai đoạn mà trong đó đệ tử rút sự chú ý của y ra khỏi nguồn khó khăn và tập trung vào một số cách sử dụng thần chú nhất định và các công thức nhất định của Thánh Đoàn, như thế thả lỏng các năng lượng cần thiết để tiêu diệt mầm mống của tà lực, tiềm tàng hoặc hoạt động, như vậy loại bỏ các khuynh hướng duy vật nhất định, và làm mạnh thêm linh hồn của tất cả những gì sẽ được thanh luyện và sự sống được tìm thấy trong mỗi hình tướng. Chẳng hạn, thật khôn ngoan khi nhớ rằng, khi Chân Sư làm việc với các đệ tử của Ngài và tăng cường sự sống bên trong họ, và gợi linh hồn của họ từ tiềm tàng vào mạnh mẽ, mỗi hình tướng và mỗi nguyên tử trong các thể khác nhau của họ đều được truyền năng lượng và hỗ trợ như nhau. Chính quá trình cơ bản này sẽ hướng dẫn các đệ tử và các điểm đạo đồ trong công việc thanh luyện thế giới sắp tới.
3. The stage wherein the disciple withdraws his attention from the source of difficulty and concentrates upon certain mantric usages and certain hierarchical formulas, thus setting loose the energies needed to destroy the germs of evil, latent or active, thus eliminating certain materialistic tendencies, and strengthening the soul of all that is to be purified and the life to be found within every form. It is wise to remember that, for instance, as the Master works with His disciples and strengthens the life within them and evokes their soul into potency from latency, every form and every atom within their various bodies is equally energised and aided. It is this fundamental process which will guide the disciples and the initiates in the coming work of world purification.
4. Giai đoạn triệt thoái các năng lượng thanh luyện; điều này sẽ được tiếp theo bằng một giai đoạn ổn định hình tướng được thanh luyện và bắt đầu sự sống và linh hồn bên trong nó trên một chu kỳ tăng trưởng tâm linh mới.
4. The stage of withdrawing of the purifying energies; this is to be followed by a period of stabilising the purified form and starting the life and soul within it on a new cycle of spiritual growth.
