User Tools

Site Tools


books:24books:the_light_of_the_soul:los_21


do phàm ngã chứ không do linh hồn, nó có tính cách vô thường và chỉ cố kết nhờ năng lượng thấp kém của người đó. Khi hành giả bắt đầu hoạt động với tính cách linh hồn thì “hình ảnh” nói trên mà y đã tạo qua “hoang tưởng” hay phản ứng đối với ảo tưởng của mình, sẽ bị tiêu tan do ảnh hưởng cao siêu. Nó không thực sự tồn tại khi chẳng còn điều gì trong y nuôi dưỡng nó. Nhận thức được điều này, y mới có thể tự mình thoát khỏi sự ràng buộc của hình tư tưởng nói trên.

by the lower personal self and not by the soul, it is impermanent and is simply held together by the man's lower energy. When the man begins to function as the soul this “image” he has created, through his “fancy” or his reaction to delusion, is dissipated by a supreme exertion. It has no real existence once there is nothing in the aspirant to feed it, and the realization of this enables him to free himself from its thraldom.

Dù bề ngoài có vẻ ngắn gọn và đơn giản, đây là một trong những câu kinh có ý nghĩa thâm thúy nhất. Đây là đề tài nghiên cứu của các điểm đạo đồ cao cấp đang học hỏi bản chất tiến trình sáng tạo của hành tinh, và quan tâm đến việc xóa tan ảo cảm của hành tinh.

This is one of the sutras which, though apparently short and simple, is of the most profound significance; it is studied by high initiates who are learning the nature of the creative process of the planet, and who are concerned with the dissipation of planetary maya.

10. Thụ động (ngủ yên) là do tình trạng yên lặng của các vritti (tức là do sự không cảm nhận của các giác quan).

10. Passivity (sleep) is based upon the quiescent state of the vrittis (or upon the non-perception of the senses).

Ở đây có lẽ cần giải thích đôi điều về tính chất của các vritti. Vritti là hoạt động của thể trí tạo quan hệ hữu thức giữa giác quan được dùng và những gì được cảm nhận. Nếu không có biến thái nhất định của tiến trình trong thể trí hoặc sự khẳng định của ý thức tôi-là-tôi, thì dù các giác quan có thể hoạt động nhưng con người ở nội tâm vẫn không biết gì về chúng cả. Người ấy cho rằng chính y thấy, nếm hoặc nghe, rồi bèn nói “Tôi thấy, tôi nếm, tôi nghe.” Thực ra, chính hoạt động của các vritti (hay là những nhận thức trong trí về các giác quan) giúp y có thể nhận biết sự việc. Khi tự rút khỏi cảm nhận của giác quan năng động,

Some explanation as to the nature of the vrittis is perhaps necessary here. The vrittis are those activities of the mind which eventuate in the conscious relation between the sense employed and that which is sensed. Apart from a certain modification of the mental process or an assertion of the I-am-I realization, the senses might be active yet the man be unaware of them. The man is aware that he sees, tastes or hears; he says, “I see, I taste, I hear,” and it is the activity of the vrittis (or those mental perceptions which have relation to the five senses) which enables him to recognize the fact. By withdrawing himself from active sense perception, by no longer

books/24books/the_light_of_the_soul/los_21.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki