phát triển. Thế gian chưa đầy đủ tình thương và rất ít người hiểu được thực nghĩa của từ này. Nói theo biểu tượng, khi Liên Hiệp Quốc có được thực quyền thì bấy giờ hạnh phúc của thế giới sẽ được bảo đảm. Hạnh phúc đó là gì nếu không phải là thực thi lòng bác ái? Hợp tác quốc tế là gì nếu không phải là lòng bác ái ở tầm mức quốc tế? Đó là những gì mà lòng bác ái của Thượng Đế trong Đức Christ đã biểu lộ, và là những gì mà chúng ta đang ra sức thực hiện trên thế giới ngày nay. Chúng ta đang cố gắng thực hiện điều đó trên qui mô rộng lớn, và dù có sự chống đối (một sự chống đối chỉ có kết quả tạm thời), lòng bác ái ấy vẫn là mãnh lực tinh thần thức tỉnh nơi con người. Đây là những điều mà Thánh Đoàn (đã có những bước thành công) đang trợ giúp và sẽ tiếp tục giúp thực hiện.
making; the world is not yet full of love and few there are who understand the true meaning of the word. But—speaking symbolically—when the United Nations has emerged into factual and actual power, the welfare of the world will then be assured. What is that welfare but love in action? What is international cooperation but love on a world scale? Those are the things which the love of God in Christ expressed and those are the things which we are working here today to bring into being. We are attempting to do it on a vast scale and this in spite of opposition—an opposition which can only temporarily succeed, such is the potency of the awakened spirit of man. These are the things which the Hierarchy, in its already successful procedures, is aiding and will continue to aid.
2. Đức Christ cũng đã dạy rằng Thiên Giới đã có ở thế gian và khuyên chúng ta trước nhất hãy tìm Thiên Giới, và để mọi thứ khác ở tầm quan trọng thứ yếu do mức độ quan trọng của nó. Thiên Giới ấy bao giờ cũng ở với chúng ta, gồm tất cả những người mà qua các thời đại, đã tìm kiếm những mục tiêu tinh thần, đã tự giải thoát ra khỏi các giới hạn của xác thân, những chi phối của tình cảm và trí tuệ bị chướng ngại. Các công dân của Thiên Giới là những người hiện nay (đại chúng không hề biết) đang sống trong thể xác, làm việc cho phúc lợi của nhân loại; sử dụng lòng bác ái thay cho xúc cảm như là kỹ thuật chung của họ, và hợp thành đoàn thể lớn của “các bậc Trí Giả được khai ngộ” đang hướng dẫn vận mệnh thế giới. Thiên Giới không phải là cái gì đó sẽ giáng xuống cõi trần khi con người được tốt đẹp đúng mức! Đó là những gì ngày nay đang hoạt động một cách hiệu quả và đòi hỏi sự thừa nhận. Đó là một đoàn thể có tổ chức, đã và đang gợi lên sự nhận biết bởi những người trước nhất cũng tìm kiếm Thiên giới, và nhờ thế khám phá ra rằng Thiên giới mà họ tìm kiếm đã có ở thế gian này. Nhiều người biết rằng Đức Christ và các đệ tử của Ngài đang hiện diện trong
2. Christ taught also that the Kingdom of God was on Earth and told us to seek that Kingdom first and let all things be of secondary importance for its sake. That Kingdom has ever been with us, composed of all those who down the ages, have sought spiritual goals, liberated themselves from the limitations of the physical body, emotional controls and the obstructive mind. Its citizens are those who today (unknown to the majority) live in physical bodies, work for the welfare of humanity, use love instead of emotion as their general technique, and compose that great body of “illumined Minds” which guides the destiny of the world. The Kingdom of God is not something which will descend on Earth when man is good enough! It is something which is functioning efficiently today and demanding recognition. It is an organised body which is already evoking recognition from those people who do seek first the Kingdom of God, and discover thereby that the Kingdom they seek is already here. Christ and His disciples are known by many to be
