User Tools

Site Tools


books:24books:telepathy_and_the_etheric_vehicle:tev_1


GIÁO LÝ VỀ VIỄN CẢM

TEACHING ON TELEPATHY

I. Lĩnh vực Tương Tác viễn cảm.

I. THE FIELD OF TELEPATHIC INTERPLAY

Một trong các đặc điểm để phân biệt Đoàn Người Phụng Sự Thế Gian và các thức giả, ấy là tổ chức bên ngoài đang giữ cho họ kết hợp lại, thực ra không tồn tại. Những người này được giữ chung lại với nhau bằng một cấu trúc bên trong của tư tưởng và bằng một môi trường/phương tiện viễn cảm với quan hệ hỗ tương. Các Đấng Cao Cả mà tất cả chúng ta ra sức phụng hành đều được liên kết như thế, và có thể—với nhu cầu tối thiểu và với cách tiêu phí thần lực ít nhất—có được mối liên giao với nhau. Tất cả các Ngài đều được điều hợp vào một rung động đặc biệt.

One of the characteristics, distinguishing the group of world servers and knowers, is that the outer organisation which holds them integrated is practically non-existent. They are held together by the inner structure of thought and by a telepathic medium of inter-relation. The Great Ones, Whom we all seek to serve, are thus linked, and can—at the slightest need and with the least expenditure of force—get en rapport with each other. They are all tuned to a particular vibration.

Trong các nhóm mới được tập hợp chung lại, nhiều người có bản chất rất khác nhau, họ đều ở trên các cung khác nhau, có các quốc tịch khác nhau, mỗi người trong số đó đều là sản phẩm của các môi trường và tính di truyền khác nhau rất nhiều. Ngoài các yếu tố rõ rệt này (các yếu tố thu hút sự chú ý tức khắc) cũng có tình trạng đa dạng như nhau trong kinh nghiệm sống của các linh hồn liên hệ. Sự phức tạp của vấn đề cũng tăng thêm một cách khủng khiếp khi người ta nhớ lại con đường dài mà mỗi người đã vượt qua và nhiều yếu tố (hiện ra từ một quá khứ xa xăm và mơ hồ) đã góp vào việc làm cho mỗi người có bản chất như ngày nay. Do đó, khi người ta nghiền ngẫm về các hố ngăn cách và các khó khăn xảy ra đột ngột cho các tình huống khác nhau như thế, thì ngay tức khắc câu hỏi nảy sinh: Điều gì đem lại nền tảng đáp ứng chung, và điều gì làm cho có thể có một tương tác giữa các thể trí có liên hệ? Câu trả lời cho câu hỏi này rất là quan trọng và cần một sự hiểu biết tường tận.

In the new groups are collected together people who are very diverse in their nature, who are found upon differing rays, who are of different nationalities, and who are each of them the product of widely varying environments and heredity. Besides these obvious factors which immediately attract attention, there is also to be found an equal diversity in the life experience of the souls concerned. The complexity of the problem is also tremendously increased when one remembers the long road which each has travelled and the many factors (emerging out of a dim and distant past) which have contributed to make each person what he now is. When, therefore, one dwells on the barriers and difficulties supervening upon such diverse conditions, the question arises at once: What provides the common meeting ground, and what makes it possible to have an interplay between the minds involved? The answer to this question is of paramount importance and necessitates a clear understanding.

books/24books/telepathy_and_the_etheric_vehicle/tev_1.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki