sự nhạy bén của bác ái thay thế cho sự nhạy bén tình cảm và dục vọng.
sensitivity of love is substituted for emotional sensitivity and desire.
Những người tìm đạo hiện hữu trong tất cả ba giai đoạn nhạy cảm này. Trong cuộc điểm đạo thứ hai, đến một lúc mà linh hồn của điểm đạo đồ đi vào hoạt động và mãnh lực căn bản (Tôi tạm dùng một thuật ngữ như thế) nhấn chìm bản chất cảm dục, đem sinh khí và gợi linh hứng cho thể cảm dục, tạm thời thay đổi tính chất của hào quang cảm dục và thiết lập một sự kiểm soát mà sau rốt sẽ dẫn đến việc thay thế mà Tôi đã nói ở trên. Đây là một khía cạnh của chân lý ẩn dưới triết lý “chuộc tội thay” (“vicarious atonement”)—một triết lý đã bị thần học của Cơ Đốc giáo làm biến đổi /xuyên tạc (distorted) một cách thảm hại.
Aspirants are to be found at all these three stages of sensitivity. There comes a moment during the second initiation when the soul of the initiate sweeps into activity and fundamental force (if I might use such a term) submerges the astral nature, vitalising and inspiring the astral body, changing temporarily the quality of the astral aura, and establishing a control which will lead finally to the substitution which I have mentioned above. This is an aspect of the truth which underlies the doctrine of “vicarious atonement”—a doctrine which has been woefully distorted by Christian theology.
Ghi nhận và lý giải
Registration, Recording and Interpretation
Giờ đây chúng ta hãy bàn đến “Các Diễn Trình Ghi Nhận, các Diễn Dịch Được Ghi Chép và Sự Đáp Ứng Theo Thỉnh Nguyện”. Chúng ta phải luôn luôn nhớ rằng Tôi đang trình bày các qui luật chung và Tôi không bàn đến hoặc là về lý tưởng hoặc là về cái không ưa thích; các cội nguồn của ấn tượng thay đổi khi đệ tử tiến bộ, dù cho luôn luôn cội nguồn rộng hơn và lớn hơn sẽ bao gồm mọi cội nguồn nhỏ hơn.
Let us now deal with the aforementioned “Processes of Registration, of Recording Interpretations, and the Resultant Invocative Response.” We must bear in mind always that I am stating general rules and that I am not dealing either with the ideal or with the undesirable; the sources of impression change as the disciple makes progress, though always the larger and the greater source will include all lesser sources.
Sự kiện một người dễ bị tác động với ấn tượng của Thánh Đoàn trong hào quang trí tuệ của y sẽ không ngăn chận bản thể của người này nhạy bén trong bản chất cảm dục của y đối với tiếng gọi thỉnh nguyện và xúc cảm của đồng loại. Thực ra, cả hai đều hữu ích, nếu đệ tử đoan chắc rằng chúng đều có liên hệ với nhau. Hỡi huynh đệ, đừng quên điều này. Khả năng lý giải các ấn tượng đã ghi nhận cũng được nhận biết khi hào quang trí tuệ phát triển dưới ảnh hưởng của “thể trí được giữ vững trong ánh sáng” của linh hồn; đệ tử học được rằng mọi chân lý ghi nhận được đều có thể được giải thích bằng nhiều cách khác nhau, và các lý giải này hiện ra với độ sáng tỏ ngày càng tăng khi đệ tử nhận được hết cuộc điểm đạo này tới cuộc điểm đạo khác, và khi đệ tử phát triển được sự đáp ứng hữu thức. Năng lực thỉnh nguyện biểu lộ từ kiếp này đến kiếp khác và bao hàm
The fact that a man is sensitive to hierarchical impression in his mental aura will not prevent his being sensitive in his astral nature to the invocative and emotional call of human beings. The two together are most useful in effect, if the disciple sees to it that they are related. Forget this not, brother of mine. The capacity to interpret recorded impressions is likewise learnt as the mental aura develops under the influence of the “mind held steady in the light” of the soul; the disciple learns that all recorded truth is susceptible to many interpretations, and that these unfold with increasing clarity as he takes one initiation after an other, and as he develops conscious responsiveness. The ability to invoke demonstrates from life to life and involves
