XIV. Các Trạng Thái Cao của Mối Liên Hệ
XIV. HIGHER ASPECTS OF RELATIONSHIP
Thuật ngữ viễn cảm (telepathy, thần giao cách cảm) trước tiên đã được dùng để chỉ nhiều giai đoạn tiếp xúc trí tuệ và trao đổi tư tưởng mà không dùng lời nói hoặc chữ viết hay dấu hiệu nào cả. Tuy nhiên, những gì được hiểu theo cách dùng hiện đại này không bao hàm các trạng thái cao của “mối liên hệ bên trong Thiên Trí”. Trạng thái thứ ba, tức trạng thái thông tuệ, được liên kết vào khi sự diễn dịch đối với tiếp xúc xảy ra; trạng thái thứ hai, tức trạng thái bác ái-minh triết, là yếu tố vốn làm cho ấn tượng cao siêu có thể xảy ra, và nó tạo ra điều này trong khi trạng thái đó đang phát triển, hoặc là trong tiến trình tiến nhập vào hoạt động vận hành. Trong tiến trình phát triển này, chỉ có viễn cảm thẳng suốt có thể xảy ra và viễn cảm này thuộc hai loại:
The word telepathy has been used primarily to cover the many phases of mental contact and the exchange of thought without the use of the spoken or written word or sign. However, what is thus understood in this modern usage does not cover the higher aspects of “relationship within the Universal Mind.” The third aspect, that of intelligence, is involved when interpretation of contact occurs; the second aspect, that of love-wisdom, is the factor which makes the higher impression possible, and this it does whilst that aspect is developing or in process of coming into functioning activity. During this developing process, only straight telepathy is possible and this is of two kinds:
1. Viễn cảm đồng cảm (sympathetic telepathy) hay là cảm thông tức khắc, hiểu rõ về các biến cố, nắm bắt các sự việc xảy ra, và đồng nhất hóa với các phản ứng của phàm ngã. Viễn cảm loại này hoàn toàn gắn liền với hoạt động của huyệt nhật tùng (huyệt ở vùng bụng, dưới xương sườn—ND) của phàm nhân và huyệt này—khi bản chất bác ái hay là khía cạnh thứ hai đã được khai mở hoặc đang khai mở—trở nên “hạt giống hay mầm mống” của quan năng trực giác. Do đó, toàn bộ tiến trình có tính chất cảm dục—bồ đề (astral—buddhi) và cần đến (involves) các trạng thái thấp của Thiên Trí (Universal Mind) làm một agent (nguyên động lực, tác nhân, trợ thủ, phương tiện, người đại diện).
1. Sympathetic telepathy or immediate understanding, awareness of events, apprehensions of happenings, and identification with personality reactions. This is all connected with the solar plexus activity of the personality and this—when the love nature or second aspect is unfolded or unfolding—becomes the “seed or germ” of the intuitive faculty. The entire process is, therefore, astral-buddhic and involves the lower aspects of the Universal Mind as an agent.
2. Viễn cảm bằng trí (Mental telepathy) hay là sự tương tác của tư tưởng được truyền đi. Mặc dù đây là một hiện tượng không thay đổi trong số những người trí thức tiến hóa, nó vẫn còn ít được nhận biết, các định luật và các cách biểu hiện của nó cho đến nay vẫn không được biết rõ, còn những bộ óc tài ba và những kẻ diễn giải ở các mức bên trong vẫn còn nhầm lẫn nó với các phản ứng của huyệt nhật tùng. Đó là một khoa học tương đối mới và chưa được nghiên cứu,
2. Mental telepathy or the interplay of transmitted thought. Though this is a constant phenomenon among advanced intellectual people, it is still scarcely recognised, its laws and modes of expression are as yet unknown, and the best minds and interpreters on subjective levels still confuse it with solar plexus reactions. It is a relatively new and unexplored science,
