User Tools

Site Tools


books:24books:telepathy_and_the_etheric_vehicle:tev_95


ấn tượng khác nhau mà đệ tử đang trở nên ngày càng bén nhạy với chúng; các ý tưởng, các khái niệm và các đối tượng tinh thần mà đệ tử đang trở nên hay biết, đang được đệ tử dần dần trình bày/diễn giải thành các tư tưởng với các hình tư tưởng đã thích ứng của chúng và dựa vào các hình tư tưởng này, đệ tử học được cách rút kinh nghiệm khi đệ tử tìm cách phụng sự đồng loại mình. Đệ tử thấy được chính mình sở hữu một nguồn chứa chất liệu tư tưởng nguyên là kết quả của hoạt động trí tuệ của riêng y, của năng lực lĩnh hội có sẵn của y, và nó cung cấp chất liệu cho việc giảng dạy và là “nguồn tri thức” mà đệ tử có thể rút ra khi đệ tử tìm cách giúp những người khác.

varying impressions to which he is becoming increasingly sensitive; the ideas, concepts and spiritual objectives of which he is becoming aware are steadily being formulated by him into thoughts with their appropriated thoughtforms, and upon these he learns to draw as he seeks to serve his fellowmen. He finds himself in possession of a reservoir or pool of thought-substance which is the result of his own mental activity, of his innate receptivity, and which provides the material for teaching and the “fount of knowledge” upon which he can draw when he seeks to aid other people.

Điểm chính yếu cần hiểu rõ: tính chất bén nhạy đối với ấn tượng là một phát triển bình thường và tự nhiên, đi song song với phát triển tâm linh. Tôi xin đưa cho bạn một manh mối đối với toàn bộ diễn trình khi Tôi nói rằng

The essential point to be grasped is that sensitivity to impression is a normal and natural unfoldment, paralleling spiritual development. I gave you a clue to the entire process when I said that

Bén nhạy với ấn tượng bao hàm việc tạo ra một hào quang từ lực mà các ấn tượng cao nhất có thể tác động vào”.

“Sensitivity to impression involves the engendering of a magnetic aura upon which the highest impressions can play.”

Tôi muốn bạn lưu tâm xem xét thật kỹ về các lời này. Khi vị đệ tử bắt đầu biểu lộ tính chất linh hồn và trạng thái thiêng liêng thứ hai chi phối /chiếm hữu (takes possession) con người y, đồng thời kiểm soát và tô màu toàn bộ sự sống của y, thì một cách tự động, tính nhạy cảm cao siêu được phát triển. Y trở thành một người có sức thu hút (magnet, nam châm) đối với các ý tưởng và quan niệm tâm linh, y thu hút vào trường tâm thức của y cái đại thể (outline, đại cương), rồi sau đó các chi tiết, về Kế Hoạch của Thánh Đoàn. Sau rốt, y trở nên thông hiểu về Mục Tiêu của hành tinh (planetary Purpose, Thiên Ý). Tất cả các ấn tượng này đều không phải là các sự việc mà y phải tìm cho ra và học hỏi chuyên cần để biết chắc, để nắm giữ và lợi dụng. Chúng lọt vào lĩnh vực tâm thức của y bởi vì y đã tạo ra một hào quang thu hút (magnetic aura), hào quang này kêu gọi đến chúng và đưa chúng “vào trí y”. Hào quang từ lực này bắt đầu tự tạo thành từ thời điểm đầu tiên mà y tiếp xúc với linh hồn mình; nó đào sâu hơn và tăng trưởng khi các tiếp xúc gia tăng tần suất (frequency) và sau rốt trở thành một trạng thái tâm thức thường xuyên;

I would have you give the deepest consideration to these words. As the disciple begins to demonstrate soul quality, and the second divine aspect takes possession of him and controls and colours his entire life, automatically the higher sensitivity is developed; he becomes a magnet for spiritual ideas and concepts; he attracts into his field of consciousness the outline, and later the details, of the hierarchical Plan; he becomes aware eventually of the planetary Purpose; all these impressions are not things which he must seek out and learn laboriously to ascertain, to hold and seize upon. They drop into his field of consciousness because he has created a magnetic aura which invokes them and brings them “into his mind”. This magnetic aura begins to form itself from the first moment he makes a contact with his soul; it deepens and grows as those contacts increase in frequency and become eventually an habitual state of consciousness;

books/24books/telepathy_and_the_etheric_vehicle/tev_95.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki