Table of Contents
Mục lục
Phần 1: Giới thiệu về Nghiên cứu lần điểm đạo thứ nhất (00:00:05 - 00:08:49)
00:00:05 - Chào mừng đến với Ngôi Đền Tĩnh Lặng
2|00:00:05|940|00:00:10|360Tôi là Michael Robbins, và tôi đang nói chuyện ở đây trong 3|00:00:10|860|00:00:14|600Ngôi Đền Tĩnh Lặng, là ngôi đền 4|00:00:15|100|00:00:18|920của chúng tôi, của Tuya và tôi, và trong 5|00:00:19|420|00:00:23|720Hội Bắc Cực Quang. Hy vọng một ngày nào đó bạn sẽ có thể đến Phần Lan 6|00:00:24|220|00:00:28|540và tham thiền với chúng tôi trong một số sự kiện mà chúng tôi tổ chức 7|00:00:29|040|00:00:33|660ở đây.
2|00:00:05|940|00:00:10|360This is Michael Robbins, and I'm talking here in 3|00:00:10|860|00:00:14|600the Temple of Silence, which is our 4|00:00:15|100|00:00:18|920temple, Tuya's and mine, and in 5|00:00:19|420|00:00:23|720the Northern Light Society. Hopefully someday you'll be able to come to Finland 6|00:00:24|220|00:00:28|540and meditate with us in some of the events that we hold 7|00:00:29|040|00:00:33|660here.
00:00:34 - Tổng quan về Bảy lần điểm đạo
Tôi bây giờ đang tiếp tục, sau khi đã hoàn thành các 8|00:00:34|160|00:00:37|580tài liệu biên soạn mà tôi đã sử dụng cho lần điểm đạo thứ ba và 9|00:00:38|080|00:00:41|660lần điểm đạo thứ hai. Và đúng thế, luôn có thêm nhiều điều để 10|00:00:41|980|00:00:45|260nói. Tôi sẽ nghiên cứu 11|00:00:45|340|00:00:48|420về lần điểm đạo thứ nhất, 12|00:00:48|920|00:00:52|390lùi lại một chút, tôi nghĩ vậy. Nhưng đây là 13|00:00:52|630|00:00:57|030sự ra đời của Đức Christ trong cái tâm. Luân xa, 14|00:00:57|430|00:01:01|110tất nhiên, là luân xa tim. Luân xa luôn có liên quan bởi vì 15|00:01:01|610|00:01:05|750chúng ta đang đưa năng lượng của Bồ Đề vào thể nguyên nhân ngày càng nhiều 16|00:01:06|070|00:01:09|910với mỗi lần điểm đạo và vào các vận cụ 17|00:01:10|410|00:01:14|430của phàm ngã. Năng lượng của tình yêu thương đang gia nhập với 18|00:01:14|930|00:01:18|400mỗi lần điểm đạo.
I'm going on now, having completed the 8|00:00:34|160|00:00:37|580compilations I was using for the third initiation and 9|00:00:38|080|00:00:41|660the second initiation. And yes, there is always more to 10|00:00:41|980|00:00:45|260say. I will be working 11|00:00:45|340|00:00:48|420now on the first initiation, 12|00:00:48|920|00:00:52|390going backwards a little bit, I think. But this is 13|00:00:52|630|00:00:57|030the birth of the Christ in the heart. The centre, 14|00:00:57|430|00:01:01|110of course, is the heart. Centre is always involved because 15|00:01:01|610|00:01:05|750we're bringing in the energy of Buddhi into the causal body increasingly 16|00:01:06|070|00:01:09|910with each initiation and into the vehicles 17|00:01:10|410|00:01:14|430of the personality. The energy of love is entering with 18|00:01:14|930|00:01:18|400each initiation.
00:01:20 - Sự Ra Đời của Đức Christ trong Cái Tâm
Vậy sự ra đời của cái tâm, 19|00:01:20|800|00:01:24|560sự ra đời tại Bethlehem, sự ra đời của Đức Christ trong 20|00:01:25|060|00:01:28|640cái tâm, đó là lần đầu tiên. Lễ rửa tội hay sự thanh tẩy là lần điểm đạo thứ hai 21|00:01:29|140|00:01:32|959. Sự biến hình, soi sáng hay 22|00:01:33|459|00:01:37|040giác ngộ — Satori, bạn biết đấy, đó là lần điểm đạo thứ ba 23|00:01:37|540|00:01:41|120. Lần điểm đạo thứ tư là Thập giá hình 24|00:01:41|620|00:01:46|220hay Sự Từ Bỏ Vĩ Đại. Lần điểm đạo thứ năm 25|00:01:46|720|00:01:50|340đôi khi được gọi là phục sinh, nhưng không phải. Đó là Mặc Khải. 26|00:01:51|060|00:01:54|020Đó là thuật ngữ Chân sư DK đưa ra cho nó. 27|00:01:54|660|00:01:57|860Lần điểm đạo thứ sáu là Quyết Định Vĩ Đại. 28|00:01:58|580|00:02:03|420Và lần điểm đạo thứ bảy là sự phục sinh thực sự lên 29|00:02:03|920|00:02:07|300những tầng cao nhất của cõi vật lý vũ trụ. Và sau đó chúng ta tiếp tục với 30|00:02:07|800|00:02:11|940những lần điểm đạo thường không được thực hiện trong giới hạn của 31|00:02:13|070|00:02:16|550hành tinh riêng biệt của chúng ta. Hãy xem nào.
So the birth of the heart, 19|00:01:20|800|00:01:24|560the birth in Bethlehem, the birth of the Christ in 20|00:01:25|060|00:01:28|640the heart, that's the first. The baptism or purification is the second 21|00:01:29|140|00:01:32|959initiation. The transfiguration, illumination or 22|00:01:33|459|00:01:37|040enlightenment — Satori, you know, that's the third 23|00:01:37|540|00:01:41|120initiation. The fourth initiation is the crucifixion 24|00:01:41|620|00:01:46|220or the Great Renunciation. The fifth initiation is 25|00:01:46|720|00:01:50|340sometimes called resurrection, but it's not. It's the Revelation. 26|00:01:51|060|00:01:54|020That is the term D.K. gives for it. 27|00:01:54|660|00:01:57|860The sixth initiation is the Great Decision. 28|00:01:58|580|00:02:03|420And the seventh initiation is the true resurrection onto 29|00:02:03|920|00:02:07|300the highest levels of the cosmic physical plane. And then we go on to 30|00:02:07|800|00:02:11|940initiations which are normally not taken within the confines of our 31|00:02:13|070|00:02:16|550particular planet. Let's see.
00:02:17 - Điều Chỉnh Âm Lượng
32|00:02:17|050|00:02:19|150Tôi không muốn âm thanh này quá to. Ồ, có lẽ quá nhỏ. 33|00:02:20|030|00:02:23|270Được rồi, tôi sẽ thử theo cách đó. Được. 34|00:02:23|770|00:02:27|230Hy vọng như vậy là hợp lý. Không chắc lắm, nhưng chúng ta sẽ xem.
32|00:02:17|050|00:02:19|150I don't want this to be too loud. Oh, maybe it's too soft. 33|00:02:20|030|00:02:23|270All right, I'll try it that way. Okay. 34|00:02:23|770|00:02:27|230Hopefully that's reasonable. Not sure, but we'll see.
00:02:28 - Các Lần Điểm Đạo Cao Hơn và Các Cõi Vũ Trụ
35|00:02:28|750|00:02:32|510Lần điểm đạo thứ tám, tạo cho bạn một loại mối quan hệ qua lại với 36|00:02:33|010|00:02:36|190cõi cảm dục vũ trụ — được gọi là sự chuyển tiếp. 37|00:02:36|910|00:02:40|590Và lần điểm đạo thứ chín, sự từ chối, sự từ chối vĩ đại. 38|00:02:41|440|00:02:45|160Và điều đó định vị bạn vĩnh viễn trên 39|00:02:45|660|00:02:47|760cõi cảm dục vũ trụ và xa hơn nữa. 40|00:02:49|040|00:02:52|720Ít nhất đó là khởi đầu của những chuyến du hành đến bất kỳ 41|00:02:54|000|00:02:57|920cõi giới nào mà thánh đạo riêng biệt 42|00:02:58|420|00:03:01|120trên con đường tiến hóa cao siêu dẫn đến.
35|00:02:28|750|00:02:32|510Eighth initiation, which gives you sort of a back-and- 36|00:02:33|010|00:02:36|190forth relationship with the cosmic astral plane — called the transition. 37|00:02:36|910|00:02:40|590And the ninth initiation, the refusal, the great refusal. 38|00:02:41|440|00:02:45|160And that locates you permanently on the 39|00:02:45|660|00:02:47|760cosmic astral plane and beyond. 40|00:02:49|040|00:02:52|720At least it's the beginning of the travels to whatever 41|00:02:54|000|00:02:57|920plane the particular path 42|00:02:58|420|00:03:01|120upon the way of higher evolution leads.
00:03:07 - Chín Con Đường và Cung Sao Pleiades
43|00:03:02|240|00:03:06|860Vậy việc dẫn dắt của 44|00:03:07|360|00:03:11|300những thánh đạo này — hiện tại có chín thánh đạo, và chúng ta không thể nói 45|00:03:11|800|00:03:15|500hai thánh đạo kế tiếp sẽ là gì. Nhưng thú vị thay, có 46|00:03:16|000|00:03:19|460bảy Pleiades chính, và tất cả các thánh đạo cuối cùng đều kết thúc ở 47|00:03:19|960|00:03:24|100bảy vì sao đó và có lẽ được tập trung ở một trong bảy 48|00:03:24|600|00:03:28|340Pleiads. Nhưng các Pleiads có một người cha và mẹ liên kết. 49|00:03:29|060|00:03:32|660Chúng có một vì sao gọi là Atlas và một vì sao gọi là Pleione. 50|00:03:33|320|00:03:37|760Đó là người cha và mẹ. Và có thể chín lần điểm đạo 51|00:03:38|260|00:03:42|280luôn dẫn đến Pleiades có liên quan đến Atlas và Pleione theo 52|00:03:42|780|00:03:47|080cách nào đó. Vâng, đây là những vấn đề sẽ được các 53|00:03:48|200|00:03:52|200đại thực thể mà đối với họ những điều này 54|00:03:52|700|00:03:56|960liên quan trực tiếp hơn xem xét. Chúng ta sẽ… tôi sẽ nói chúng ta sẽ làm tốt 55|00:03:57|460|00:04:01|090nếu chúng ta có thể làm dịu cảm xúc và 56|00:04:01|570|00:04:04|890thể cảm dục của chúng ta, có thể nói như vậy, và tiến lên thánh đạo 57|00:04:05|390|00:04:08|930của điểm đạo Sirian, điều này không nhất thiết có nghĩa là 58|00:04:09|430|00:04:13|010thánh đạo đến Sirius, nhưng nó được Sirius bảo trợ và đạt được… 59|00:04:15|250|00:04:18|970Xin lỗi, lần điểm đạo thực sự đầu tiên, 60|00:04:19|470|00:04:23|010đó là lần điểm đạo thứ ba về biến hình, 61|00:04:23|810|00:04:26|690không phải điểm đạo của ngưỡng cửa. Vậy là đó chính là chỗ chúng ta đang ở. 62|00:04:27|170|00:04:30|710Chúng ta đang bắt đầu có rất nhiều thông tin để 63|00:04:31|210|00:04:34|710kết hợp lại ở đây.
43|00:03:02|240|00:03:06|860So the leading of 44|00:03:07|360|00:03:11|300these paths — there are now nine of them, and we cannot say 45|00:03:11|800|00:03:15|500what the next two will be. But interestingly enough, there are 46|00:03:16|000|00:03:19|460seven major Pleiades, and all paths eventually end in 47|00:03:19|960|00:03:24|100those seven and probably are focused in one of the seven 48|00:03:24|600|00:03:28|340Pleiads. But the Pleiads have an associated father and mother. 49|00:03:29|060|00:03:32|660They have a star called Atlas and a star called Pleione. 50|00:03:33|320|00:03:37|760That's the father and mother. And maybe the nine initiations 51|00:03:38|260|00:03:42|280which always lead to the Pleiades involve Atlas and Pleione in 52|00:03:42|780|00:03:47|080some way. Well, these are more issues that would be taken up by the 53|00:03:48|200|00:03:52|200great beings for whom they are more immediately 54|00:03:52|700|00:03:56|960relevant. We will be… I will say we'll be doing well 55|00:03:57|460|00:04:01|090if we can calm our emotions and our 56|00:04:01|570|00:04:04|890astral body, so to speak, and move on to the path 57|00:04:05|390|00:04:08|930of Sirian initiation, which doesn't necessarily mean the 58|00:04:09|430|00:04:13|010path to Sirius, but it's sponsored by Sirius and achieve… 59|00:04:15|250|00:04:18|970Excuse me, the very first real initiation, 60|00:04:19|470|00:04:23|010which is the third initiation of transfiguration, 61|00:04:23|810|00:04:26|690not an initiation of the threshold. So that's where we are. 62|00:04:27|170|00:04:30|710We're beginning a lot of information to put 63|00:04:31|210|00:04:34|710together here.
00:04:35 - Hoa Sen Chân Ngã và Sự Phát Triển của Cánh Hoa
Và về cơ bản khi cánh thứ năm 64|00:04:35|210|00:04:39|510của hoa sen chân ngã hoàn toàn mở ra và 65|00:04:40|010|00:04:43|270cánh thứ bảy đang cho thấy dấu hiệu 66|00:04:43|770|00:04:46|630phát triển và cánh thứ sáu, tất nhiên, ở đâu đó giữa chừng, 67|00:04:47|030|00:04:50|150thì chúng ta có sự hoàn thành của 68|00:04:50|650|00:04:54|230lần điểm đạo thứ nhất. Đó không phải là một điểm đạo thấp. Bạn biết đấy, 69|00:04:54|470|00:04:57|860một số người chỉ đơn giản bỏ qua nó và 70|00:04:58|360|00:05:01|500nói, “Ồ, tốt thôi, mọi người đều đã làm điều đó rồi.” Nhưng điều đó không đúng. 71|00:05:03|100|00:05:07|660Không phải mọi người đều đã làm điều đó. Và thậm chí 72|00:05:08|160|00:05:12|699Một trong những đệ tử trong… một trong những đệ tử được chấp nhận trong 73|00:05:13|199|00:05:16|740nhóm của Chân sư Tây Tạng, được chấp nhận, chúng ta hiểu, để bảo vệ y, 74|00:05:17|240|00:05:20|900cho đến nay vẫn chưa thể đứng trước 75|00:05:21|400|00:05:24|950Đức Christ dù chỉ lần đầu tiên.
And basically when the fifth 64|00:04:35|210|00:04:39|510petal of the egoic lotus is completely open and 65|00:04:40|010|00:04:43|270the seventh petal is showing signs of 66|00:04:43|770|00:04:46|630development and the sixth, of course, somewhere in between, 67|00:04:47|030|00:04:50|150then we have the completion of the 68|00:04:50|650|00:04:54|230first initiation. It's not a low initiation. You know, 69|00:04:54|470|00:04:57|860some people just kind of brush it aside and 70|00:04:58|360|00:05:01|500say, “Oh, well, everyone has done that.” But that's not true. 71|00:05:03|100|00:05:07|660Everyone has not done that. And even 72|00:05:08|160|00:05:12|699One of the disciples in the… one of the accepted disciples in 73|00:05:13|199|00:05:16|740the Tibetan's group, accepted, we understand, for his 74|00:05:17|240|00:05:20|900own protection, had thus far failed to stand before the 75|00:05:21|400|00:05:24|950Christ even for the first time.
00:05:26 - Ví dụ từ các Học sinh của Chân sư D.K.
76|00:05:26|390|00:05:29|670Vâng, có nhiều… có những ngoại lệ 77|00:05:29|750|00:05:33|550với các quy tắc. Tất cả các học trò khác của Chân sư D.K. đều đứng 78|00:05:34|050|00:05:38|430ở ngoại vi của đạo viện và đã trải qua lần điểm đạo thứ nhất. Và một số 79|00:05:38|930|00:05:42|390thậm chí… hầu hết đều là ứng viên vào thời điểm này hay thời điểm khác cho lần điểm đạo thứ hai, 80|00:05:43|350|00:05:46|510cho dù đó sẽ là trong kiếp sống cụ thể đó hay một vài kiếp sống 81|00:05:47|010|00:05:50|670sau này. Và có thể có 82|00:05:50|750|00:05:53|230một số sẽ là ứng viên cho lần điểm đạo thứ ba. 83|00:05:54|590|00:05:57|870Và Alice Bailey, và tôi nghĩ Roberto Assagioli sẽ là các ứng viên 84|00:05:58|370|00:06:03|110cho lần điểm đạo thứ tư. Tôi không thể nói với bất kỳ sự tin tưởng nào 85|00:06:03|610|00:06:07|230về Foster Bailey, nhưng ông ấy là một linh hồn cao cấp 86|00:05:07|310|00:06:11|190để đảm nhận cùng một vị trí thư ký trong đạo viện của Chân sư 87|00:06:11|690|00:06:15|160Morya như Alice 88|00:06:15|660|00:06:18|760Bailey đã đảm nhận trong đạo viện của K.H. Vâng, 89|00:06:19|260|00:06:22|520đây là những vấn đề có phần thú vị. 90|00:06:23|160|00:06:26|440Chân sư D.K. có thể sẽ nói rằng có lẽ chúng không quan trọng lắm. 91|00:06:26|680|00:06:30|200Và rằng rất nhiều chi tiết mà chúng ta muốn 92|00:06:30|700|00:06:34|920biết về cuộc sống của các Chân sư thực sự không liên quan gì đến chúng ta. Và phần nào là 93|00:06:35|420|00:06:38|120nguyên nhân của ảo cảm khi chúng ta… 94|00:06:38|520|00:06:42|740Nó có xu hướng liên quan đến sự quan tâm về địa vị, 95|00:06:43|240|00:06:46|900bạn biết đấy, và ngay khi chúng ta có sự quan tâm này về 96|00:06:47|400|00:06:50|940địa vị của các điểm đạo đồ thay vì về các phẩm tính mà 97|00:06:51|440|00:06:54|420họ thể hiện và về các phẩm tính mà chúng ta đang thể hiện, 98|00:06:54|740|00:06:57|620chúng ta đã quay trở lại lĩnh vực của phàm ngã, 99|00:06:58|580|00:07:01|940cái mà điểm đạo nhằm 100|00:07:02|660|00:07:04|740vượt qua từng bước một.
76|00:05:26|390|00:05:29|670Well, there are many… there are exceptions 77|00:05:29|750|00:05:33|550to rules. All the rest of D.K.'s students stood 78|00:05:34|050|00:05:38|430on the periphery of the ashram and had taken the first degree. And some 79|00:05:38|930|00:05:42|390were even… most were candidates at one time or another for the second degree, 80|00:05:43|350|00:05:46|510whether it was going to be in that particular life or a couple of lives 81|00:05:47|010|00:05:50|670ahead. And maybe there were 82|00:05:50|750|00:05:53|230some that would be candidates for the third. 83|00:05:54|590|00:05:57|870And Alice Bailey, and I think Roberto Assagioli would be candidates 84|00:05:58|370|00:06:03|110for the fourth degree. I can't say with any kind of conviction 85|00:06:03|610|00:06:07|230about Foster Bailey, but he was an advanced soul 86|00:06:07|310|00:06:11|190to be taking the same secretarial position in Master 87|00:06:11|690|00:06:15|160Morya's Ashram as Alice 88|00:06:15|660|00:06:18|760Bailey was taking in K.H.'s ashram. Well, 89|00:06:19|260|00:06:22|520these are matters of some interest. 90|00:06:23|160|00:06:26|440D.K. would say maybe they're not so important. 91|00:06:26|680|00:06:30|200And that so much of the detail we want to 92|00:06:30|700|00:06:34|920know about the masters' lives is really irrelevant to us. And somewhat the 93|00:06:35|420|00:06:38|120cause of glamour as we… 94|00:06:38|520|00:06:42|740It tends to involve interest in status, 95|00:06:43|240|00:06:46|900you know, and the minute we have this interest in the 96|00:06:47|400|00:06:50|940status of the initiates rather than in the qualities that 97|00:06:51|440|00:06:54|420they express and in the qualities we are expressing, 98|00:06:54|740|00:06:57|620we're already back into the realm of lower ego, 99|00:06:58|580|00:07:01|940which initiation is meant to 100|00:07:02|660|00:07:04|740transcend step by step.
00:07:05 - Vấn Đề Quan Tâm Về Địa Vị
101|00:07:05|540|00:07:09|430Vậy tôi đã… bạn biết đấy, trong nhiều năm qua, nhiều người 102|00:07:09|930|00:07:16|910tốt bụng và tôi cũng đã đóng góp vào việc này, đã cung cấp 103|00:07:17|410|00:07:20|590những tập hợp tài liệu. Và những tập hợp này, 104|00:07:21|090|00:07:24|629ở một mức độ nào đó, hoàn chỉnh hoặc không hoàn chỉnh. Khi tôi đang xem 105|00:07:25|129|00:07:29|070tập hợp này ở đây về… xin lỗi… về lần điểm đạo thứ nhất 106|00:07:29|570|00:07:33|310, nó dài 19 trang với phông chữ khá lớn. 107|00:07:33|790|00:07:37|700Tôi không nghĩ nó hoàn chỉnh theo bất kỳ nghĩa nào. Nhưng sau đó tôi sẽ 108|00:07:38|200|00:07:42|180và nghiên cứu những mục khác mà 109|00:07:42|680|00:07:45|300có lẽ chưa được đưa vào đây. Và đến khi chúng ta hoàn thành nó, 110|00:07:45|460|00:07:49|460chúng ta sẽ có một cuộc thảo luận khá tốt 111|00:07:49|960|00:07:53|460về những tham chiếu chính liên quan đến 112|00:07:53|700|00:07:57|260lần điểm đạo thứ nhất. Vậy điều tôi sẽ 113|00:07:57|760|00:08:00|420làm ở đây, như tôi thường làm…
101|00:07:05|540|00:07:09|430So I've… you know, over the years, many kind 102|00:07:09|930|00:07:16|910people and I've contributed to it too, have provided 103|00:07:17|410|00:07:20|590compilations. And these compilations are, 104|00:07:21|090|00:07:24|629to a degree, complete or not complete. When I'm looking 105|00:07:25|129|00:07:29|070at this compilation here on the… sorry… on the First 106|00:07:29|570|00:07:33|310Initiation, it's 19 pages long at a pretty big font. 107|00:07:33|790|00:07:37|700I don't think it's complete by any means. But then I will go 108|00:07:38|200|00:07:42|180and study other entries that 109|00:07:42|680|00:07:45|300have perhaps not been entered here. And by the time we're finished with it, 110|00:07:45|460|00:07:49|460we should have a pretty good discussion 111|00:07:49|960|00:07:53|460of the major references involving the 112|00:07:53|700|00:07:57|260First Initiation. So what I'll 113|00:07:57|760|00:08:00|420do here, as I often do…
00:08:02 - Thiết lập và Tổ chức Tài liệu
114|00:08:02|100|00:08:07|570nên làm anyway… gọi nó là: Đây là Bắt đầu 115|00:08:09|570|00:08:12|570và… ồ, đó là Tiếng Anh Hoa Kỳ. Chúng ta không muốn thế. 116|00:08:13|070|00:08:16|610Huh? Chúng ta muốn Tiếng Anh Vương quốc Anh. Được rồi, 117|00:08:16|850|00:08:19|490vậy đây là bắt đầu. 118|00:08:21|730|00:08:24|210Được rồi. U.K. bắt đầu. 119|00:08:25|570|00:08:28|770Không, tôi không biết chuyện gì đang xảy ra ở đây. Không, 120|00:08:29|270|00:08:32|500nó không… well, tôi phải viết ra đầy đủ. Nó vẫn hiển thị 121|00:08:33|000|00:08:36|860Hoa Kỳ. Đó là vấn đề. Vậy cái này được đặt làm mặc định. 122|00:08:37|360|00:08:39|660Vâng, vâng. Bắt đầu. 123|00:08:40|140|00:08:45|380Vâng… của lần điểm đạo thứ nhất 124|00:08:45|880|00:08:49|420Tập hợp tài liệu. Và điều tôi sẽ làm ở đây 125|00:08:49|500|00:08:54|940là khi tôi viết những chữ cái F.I.C. này, 126|00:08:57|500|00:09:01|370điều tôi sẽ làm là hy vọng rằng chúng sẽ đăng ký 127|00:09:02|410|00:09:06|090Tập hợp tài liệu lần điểm đạo thứ nhất.
114|00:08:02|100|00:08:07|570should do anyway… call it: This is the Beginning 115|00:08:09|570|00:08:12|570and… oh, that's English United States. We don't want that. 116|00:08:13|070|00:08:16|610Huh? We want English United Kingdom. Okay, 117|00:08:16|850|00:08:19|490so this is the beginning. 118|00:08:21|730|00:08:24|210Okay. U.K. beginning. 119|00:08:25|570|00:08:28|770No, I don't know what's going on here. No, 120|00:08:29|270|00:08:32|500it's not… well, I have to spell it out. It still says 121|00:08:33|000|00:08:36|860United States. That's the problem. So this is set as default. 122|00:08:37|360|00:08:39|660Yes, yes. Beginning. 123|00:08:40|140|00:08:45|380Yes… of First 124|00:08:45|880|00:08:49|420Initiation Compilation. And what I'll do here 125|00:08:49|500|00:08:54|940is when I write these letters F.I.C., 126|00:08:57|500|00:09:01|370what I'll do is hope that they register 127|00:09:02|410|00:09:06|090First Initiation Compilation.
Phần 2: Các Đặc điểm Chính và Số lượng Người Thực hiện lần điểm đạo thứ nhất (00:09:09 - 00:22:13)
00:09:09 - Bắt đầu Tập hợp tài liệu lần điểm đạo thứ nhất
128|00:09:10|810|00:09:15|210Được rồi, vậy bắt đầu Tập hợp tài liệu lần điểm đạo thứ nhất. 129|00:09:16|090|00:09:20|210Và chúng ta sẽ gọi chương trình này là Số 130|00:09:20|710|00:09:24|010Một.
128|00:09:10|810|00:09:15|210All right, so beginning of First Initiation Compilation. 129|00:09:16|090|00:09:20|210And we'll call this programme Number 130|00:09:20|710|00:09:24|010One.
00:09:29 - Liên bang Morya và các Trường phái Nội môn Mới
Giờ thì các bạn có thể tìm thấy những chương trình này trên Makara, 131|00:09:24|500|00:09:28|620các bạn biết đấy, www.makara.us, 132|00:09:29|120|00:09:33|540hoặc vào YouTube tìm Morya Federation Esoteric 133|00:09:33|860|00:09:37|620Education. Các bạn biết đấy, mục tiêu của chúng tôi ở Liên bang Morya 134|00:09:38|340|00:09:41|780là hướng tới các trường học nội môn mới 135|00:09:42|260|00:09:45|860mà Chân sư D.K. 136|00:09:46|360|00:09:49|980đã dự đoán sẽ xuất hiện đầu tiên trong các ví dụ chuẩn bị 137|00:09:50|480|00:09:54|090và sau đó trong các khóa chuẩn bị nâng cao… bảy khóa chuẩn bị 138|00:09:54|650|00:09:58|370và bảy khóa nâng cao. Và cuối cùng bất kỳ quốc gia nào có 139|00:09:58|870|00:10:02|890bất kỳ địa vị nào… các quốc gia tương đối phát triển sẽ 140|00:10:03|390|00:10:06|570có các trường học nội môn riêng của họ. Và những quốc gia mà ở đó có thể 141|00:10:07|050|00:10:10|850năng lượng linh hồn có thể xuất hiện, chứ không phải những quốc gia 142|00:10:11|350|00:10:16|970mà tôi nghi ngờ chỉ đang làm việc với việc tích hợp các khía cạnh 143|00:10:17|470|00:10:22|230của phàm ngã. Được rồi, vậy đây 144|00:10:22|730|00:10:27|030sẽ là một cuộc thảo luận về các tuyển tập, thảo luận về các đoạn văn 145|00:10:27|530|00:10:30|390trong một tuyển tập sẽ không theo thứ tự, nhưng chúng sẽ theo thứ tự sách, 146|00:10:30|890|00:10:34|070theo thứ tự trang theo cách đó. Và như tôi đã nói trước đây, 147|00:10:34|950|00:10:38|470việc đặt cạnh nhau một số ý tưởng này có thể tạo ra một loại 148|00:10:38|970|00:10:42|230ánh sáng mới bùng phát. Và một loại 149|00:10:42|730|00:10:45|960ánh sáng mà chúng ta không thấy khi chúng ta chỉ đơn giản nghiên cứu theo 150|00:10:46|460|00:10:51|360chiều ngang, theo cách “đọc qua sách”. Chân sư D.K.
Now, you'll be able to pick these programmes up on Makara, 131|00:09:24|500|00:09:28|620you know, www.makara.us, 132|00:09:29|120|00:09:33|540or go to YouTube for Morya Federation Esoteric 133|00:09:33|860|00:09:37|620Education. You know, our goal here with the Morya Federation 134|00:09:38|340|00:09:41|780is to move towards the new esoteric schools 135|00:09:42|260|00:09:45|860which Master D.K. 136|00:09:46|360|00:09:49|980has predicted will emerge first in their preparatory examples 137|00:09:50|480|00:09:54|090and then in their preparatory advanced… seven preparatory 138|00:09:54|650|00:09:58|370and seven advanced. And eventually any nation of 139|00:09:58|870|00:10:02|890any status… relatively developed nations will 140|00:10:03|390|00:10:06|570have their own esoteric schools. And those nations in which it's possible 141|00:10:07|050|00:10:10|850that the soul energy can emerge, and not those nations, 142|00:10:11|350|00:10:16|970I suspect, which are just sort of working on the integration of the aspects 143|00:10:17|470|00:10:22|230of the personality. All right, so this 144|00:10:22|730|00:10:27|030will be a discussion of compilations, discussion of paragraphs 145|00:10:27|530|00:10:30|390within a compilation that will not be in order, but they will be in book 146|00:10:30|890|00:10:34|070order, in page order in that way. And as I said before, 147|00:10:34|950|00:10:38|470the juxtaposition of some of these ideas may make a new kind of 148|00:10:38|970|00:10:42|230light flash forth. And one kind 149|00:10:42|730|00:10:45|960of light that we didn't see when we were simply studying in the 150|00:10:46|460|00:10:51|360horizontal, “read through the book” manner. Master D.K.
00:11:00 - Các Đặc Điểm Chính Từ Định Mệnh của Các Quốc Gia
đã nói, “Hãy nghiên cứu 151|00:10:51|760|00:10:55|560theo chủ đề, và các bạn thực sự sẽ học được điều gì đó bằng cách tập hợp 152|00:10:56|060|00:10:59|600các điểm tham chiếu tương tự ở cùng một chỗ.” 153|00:11:00|720|00:11:05|040Vậy đây là điều gì đó được gọi là “Các Đặc Điểm Chính của lần điểm đạo thứ nhất.” Nó từ Định Mệnh 154|00:11:05|540|00:11:08|840của Các Quốc Gia, hay D.O.N., hay tôi không biết 155|00:11:09|340|00:11:13|080chúng ta muốn… D.O.T.N., Định Mệnh của Các Quốc Gia. 156|00:11:14|680|00:11:18|800Và nó nói rằng,
said, “Do study 151|00:10:51|760|00:10:55|560topically, and you're really going to learn something by the amassing 152|00:10:56|060|00:10:59|600of similar reference points in the same place.” 153|00:11:00|720|00:11:05|040So here's something called “The Key Features of the First Initiation.” It's from Destiny 154|00:11:05|540|00:11:08|840of the Nations, or D.O.N., or I don't know how 155|00:11:09|340|00:11:13|080we want to… D.O.T.N., Destiny of the Nations. 156|00:11:14|680|00:11:18|800And it says,
Sự tăng cường 157|00:11:19|300|00:11:22|600đời sống của trung tâm nhân loại sẽ tiến triển nhanh chóng. DN137
00:11:23 - Sự Tăng Cường Đời Sống Con Người
Bởi vì rút cục, 158|00:11:23|100|00:11:27|000nhân loại—không phải mọi con người, mà nhân loại được xem xét như một toàn thể—gần như đã sẵn sàng 159|00:11:27|320|00:11:30|600để nhận lần điểm đạo thứ nhất. Và khi Đức Christ 160|00:11:31|100|00:11:35|000xuất hiện—tái xuất hiện—điều đó sẽ là một dấu hiệu 161|00:11:35|500|00:11:39|600rằng thật vậy phần nhân loại đó đã nhận lần điểm đạo thứ nhất, 162|00:11:40|100|00:11:43|920do đó nâng cao, ủ men toàn bộ, đã nhận lần điểm đạo đó. 163|00:11:44|320|00:11:47|600Vậy đó sẽ là một sự tăng cường khá lớn. Bởi vì, 164|00:11:48|100|00:11:51|640bạn biết đấy, khi đó con đường của linh hồn là 165|00:11:52|140|00:11:55|800con đường chủ yếu để đi, chứ không phải sự thỏa mãn những 166|00:11:56|300|00:11:59|520ham muốn của phàm ngã. Trong một thời gian dài, tất nhiên có một cuộc chiến, 167|00:12:00|020|00:12:04|200và có lẽ chỉ sau khi chúng ta vượt qua những cám dỗ trong sa mạc thì 168|00:12:04|700|00:12:08|500cuộc chiến mới phần nào lắng xuống. Và khi đó đa số 169|00:12:09|000|00:12:12|020sẽ đứng về phía linh hồn. Và chúng ta làm những điều mà chúng ta với tư cách 170|00:12:12|520|00:12:16|300một linh hồn chỉ dẫn hoặc muốn thấy được thực hiện, đặc biệt với sự 171|00:12:16|800|00:12:20|380giúp đỡ từ thái dương thiên thần, đấng thiên thần hiện diện. Vậy
The intensification of 157|00:11:19|300|00:11:22|600the life of the human center will proceed apace. DN137
00:11:23 - The Intensification of Human Life
Because after all, 158|00:11:23|100|00:11:27|000humanity—not every human being, but humanity considered as a whole—is about ready 159|00:11:27|320|00:11:30|600to take the first initiation. And when the Christ 160|00:11:31|100|00:11:35|000appears—reappears—it will be an indication 161|00:11:35|500|00:11:39|600that indeed that portion of humanity that was to take the first initiation, 162|00:11:40|100|00:11:43|920thus elevating, leavening the whole, has taken that initiation. 163|00:11:44|320|00:11:47|600So that's going to be quite an intensification. Because, 164|00:11:48|100|00:11:51|640you know, then the way of the soul is the 165|00:11:52|140|00:11:55|800primary way to tread, and not the satisfaction of the 166|00:11:56|300|00:11:59|520desires of the personality. For a long time, there is a battle, of course, 167|00:12:00|020|00:12:04|200and maybe only after we've passed the temptations in the desert does 168|00:12:04|700|00:12:08|500the battle somewhat subside. And the majority then 169|00:12:09|000|00:12:12|020is on the side of the soul. And we do the things that we as 170|00:12:12|520|00:12:16|300a soul indicate or wish to see done, especially with our 171|00:12:16|800|00:12:20|380help from the solar angel, angel of the presence. So
00:12:24 - Hàng Trăm Nghìn Người Nhận Lần Điểm Đạo Này
sự tăng cường 172|00:12:20|880|00:12:24|020đời sống của trung tâm nhân loại sẽ tiến triển nhanh chóng. Và đây là lý do 173|00:12:24|740|00:12:28|420tại sao rất nhiều người, như tôi đã gợi ý trước đó, sẽ nhận 174|00:12:28|920|00:12:32|570lần điểm đạo thứ nhất, DN137 ====
the intensification 172|00:12:20|880|00:12:24|020of the life of the human center will proceed apace. And this is the reason 173|00:12:24|740|00:12:28|420why so many people, as I have earlier hinted, will take 174|00:12:28|920|00:12:32|570the first initiation, DN137
bạn biết đấy, và họ biết những 175|00:12:33|070|00:12:36|530con số. Chúng ta không biết những con số đó, nhưng tôi cho là vài triệu người.
you know, and they know the 175|00:12:33|070|00:12:36|530numbers. We don't know the numbers, but some millions, I suppose.
176|00:12:36|930|00:12:41|010Các học viên thường quên rằng lần điểm đạo thứ nhất có thể được mô tả 177|00:12:41|510|00:12:45|770thực sự như là… DN137
176|00:12:36|930|00:12:41|010Students are apt to forget that the first initiation can be described in 177|00:12:41|510|00:12:45|770reality as… DN137
Vậy hãy xem xét điều này:
So let's look at this:
sự thiết lập nền tảng 178|00:12:46|270|00:12:49|930hay hiện thực hóa nguyên lý Christ trong nhân loại như 179|00:12:50|430|00:12:54|610một toàn thể và trên cõi vật lý. DN137
the grounding 178|00:12:46|270|00:12:49|930or externalization of the Christ principle in humanity as 179|00:12:50|430|00:12:54|610a whole and upon the physical plane. DN137
Và chúng ta có thể nói thông qua 180|00:12:55|170|00:12:58|890thể xác dĩ thái. Đó là một điểm đạo 181|00:12:59|390|00:13:03|580trong đó thể dĩ thái bắt đầu chi phối các bản năng 182|00:13:04|080|00:13:07|500của thể xác. Và thông qua thể dĩ thái có thể đưa vào những năng lượng cao hơn 183|00:13:07|820|00:13:12|180vốn tự nhiên kiểm soát các kh경향hướng của 184|00:13:12|680|00:13:15|900thể xác. Các bạn biết đấy, 185|00:13:16|300|00:13:20|380đó giống như một điều thuộc cung bảy. Trật tự và kiểm soát là 186|00:13:20|880|00:13:24|940có thể khi thể dĩ thái được đặt một cách có ý thức dưới sự chú ý 187|00:13:26|050|00:13:29|890và quản lý của chúng ta. Và khía cạnh thấp hơn, 188|00:13:30|390|00:13:33|890khía cạnh thô trọng của bản tính chúng ta không còn điều khiển chúng ta 189|00:13:34|390|00:13:38|290nữa. Chúng ta có thể kiểm soát điều đó—có lẽ không hoàn hảo ở mức độ đầu tiên 190|00:13:38|790|00:13:42|450, nhưng đủ mức để những 191|00:13:42|950|00:13:46|170bản năng thấp kém không cuốn phăng chúng ta. Và một số trong bẩy 192|00:13:46|670|00:13:50|530tội lỗi chết người, các bạn biết đấy, có lẽ là dục vọng và có lẽ là tham ăn… 193|00:13:50|850|00:13:53|260Tôi không có danh sách bẩy tội đó… 194|00:13:54|380|00:13:57|500có lẽ là lười biếng, tôi không biết. Có một số trong những bẩy 195|00:13:58|000|00:14:01|460tội lỗi chết người này.
And we might say through the etheric 180|00:12:55|170|00:12:58|890physical body. It's an initiation 181|00:12:59|390|00:13:03|580in which the etheric body begins to dominate the instincts 182|00:13:04|080|00:13:07|500of the physical body. And through the etheric body can come in those higher energies 183|00:13:07|820|00:13:12|180which naturally control the tendencies of 184|00:13:12|680|00:13:15|900the physical body. You know, 185|00:13:16|300|00:13:20|380it's kind of a seventh ray thing. Order and control are 186|00:13:20|880|00:13:24|940possible when the etheric body is consciously under our attention 187|00:13:26|050|00:13:29|890and administration. And the lower aspect, 188|00:13:30|390|00:13:33|890the dense aspect of our nature does not have its way with us 189|00:13:34|390|00:13:38|290any longer. We can control that—maybe not perfectly at the first 190|00:13:38|790|00:13:42|450degree, but to a sufficient extent so that the lower 191|00:13:42|950|00:13:46|170instincts do not run away with us. And some of the seven 192|00:13:46|670|00:13:50|530deadly sins, you know, maybe lust and maybe gluttony… 193|00:13:50|850|00:13:53|260I don't have my list of the seven… 194|00:13:54|380|00:13:57|500maybe sloth, I don't know. There are a number of these seven 195|00:13:58|000|00:14:01|460deadly sins.
Và một số trong chúng liên quan đến thể xác thô trọng nhất, 196|00:14:01|960|00:14:05|900và chúng được kiểm soát tốt hơn. Bây giờ, với lần điểm đạo thứ nhất, 197|00:14:06|060|00:14:09|340được rồi, còn gì khác xảy ra nữa?
And some of them relate to the dense physical body most of all, 196|00:14:01|960|00:14:05|900and they are better controlled. Now, with the first initiation, 197|00:14:06|060|00:14:09|340okay, what else happens?
Sự nở hoa của trí tuệ… DN137
The flowering of the intelligence… DN137
198|00:14:10|220|00:14:13|620bởi vì luân xa cổ họng sẽ được tham gia
198|00:14:10|220|00:14:13|620because the throat center will be involved
…để điểm đạo đồ 199|00:14:14|120|00:14:17|460có thể hoạt động mạnh mẽ trên cõi trí DN137
…so that the initiate 199|00:14:14|120|00:14:17|460can work powerfully upon the mental plane DN137
, tùy thuộc vào cung, 200|00:14:17|960|00:14:21|460tôi muốn nói, nhưng mạnh mẽ hơn. Và chính nhân loại sẽ được nâng cao 201|00:14:21|620|00:14:25|700và được trợ giúp qua mọi phần, xuyên suốt mọi phần 202|00:14:26|020|00:14:29|820theo cách đó. Vậy chúng ta hãy nói rằng 203|00:14:30|320|00:14:33|780trí thông minh bắt đầu 204|00:14:34|280|00:14:38|020mang theo phẩm tính của linh hồn. Bây giờ, bạn có thể, 205|00:14:38|520|00:14:39|860bạn biết đấy, rất thông minh, rất có trí tuệ, 206|00:14:41|780|00:14:45|220có trí tuệ ích kỷ. Nhưng đó không phải là sự nở hoa 207|00:14:45|720|00:14:49|550của trí thông minh. Đó không phải là Kim Tinh. Kim Tinh là bông hoa, và Kim Tinh 208|00:14:50|050|00:14:53|150là hành tinh của thượng trí. Đó là 209|00:14:53|650|00:14:57|190hành tinh của thiên thần, của sự hiện diện và của thái dương thiên thần.
, depending upon the ray, 200|00:14:17|960|00:14:21|460I would say, but more powerfully. And humanity itself be lifted up 201|00:14:21|620|00:14:25|700and be aided through every part, throughout every part 202|00:14:26|020|00:14:29|820thereby. So let's just say the 203|00:14:30|320|00:14:33|780intelligence begins 204|00:14:34|280|00:14:38|020to carry the quality of the soul. Now, you can be, 205|00:14:38|520|00:14:39|860you know, very smart, very intelligent, 206|00:14:41|780|00:14:45|220selfishly intelligent. But that's not the flowering 207|00:14:45|720|00:14:49|550of intelligence. That's not Venus. Venus is the flower, and Venus 208|00:14:50|050|00:14:53|150is the planet of the higher mind. That's the 209|00:14:53|650|00:14:57|190planet of the angel, of the presence and of the solar angel.
00:14:54 - Kiểm soát Thể Xác và Bảy Tội Lỗi Chết Người
210|00:14:57|910|00:15:01|750Và đó là ý nghĩa của việc trí thông minh thật sự nở hoa. Không phải chỉ là 211|00:15:02|230|00:15:06|150xảo quyệt và thông minh và có khả năng 212|00:15:07|110|00:15:09|750thỏa mãn những ham muốn riêng của mình.
210|00:14:57|910|00:15:01|750And that is what it means for intelligence to really flower. Not that it's 211|00:15:02|230|00:15:06|150just cunning and clever and able to 212|00:15:07|110|00:15:09|750get one's own desires satisfied.
00:15:10 - Sự Nở Hoa của Trí Thông Minh
213|00:15:10|550|00:15:14|570Vậy chúng ta có sự căn cứ hoặc sự hiện thực hóa 214|00:15:15|070|00:15:18|650của nguyên lý Christ. Đó là một trong những yếu tố mà lần điểm đạo thứ nhất 215|00:15:19|150|00:15:22|730sẽ có nghĩa là, tôi cho rằng. Đặc biệt khi nó 216|00:15:22|810|00:15:26|690nói về trung tâm con người per se và trong mỗi cá nhân, 217|00:15:27|190|00:15:29|770phải không? Sự nở hoa của trí thông minh - đó là điều khác. 218|00:15:30|010|00:15:33|890Và sau đó
213|00:15:10|550|00:15:14|570So we've got the grounding or externalization 214|00:15:15|070|00:15:18|650of the Christ principle. That's one of the factors that the first 215|00:15:19|150|00:15:22|730initiation will mean, I suppose. Especially when it is 216|00:15:22|810|00:15:26|690talking about the human center per se and in every individual, 217|00:15:27|190|00:15:29|770right? The flowering of intelligence - that's another. 218|00:15:30|010|00:15:33|890And then
sự hoạt động của luân xa cổ họng… DN137
the coming into activity of the throat center… DN137
theo một 219|00:15:34|390|00:15:38|450cách sáng tạo cao hơn. Và
in a 219|00:15:34|390|00:15:38|450higher, creative way. And
…(bởi vì cung ba có liên hệ chặt chẽ với 220|00:15:38|950|00:15:42|850cung một) DN137
…(because the third ray is closely connected with 220|00:15:38|950|00:15:42|850the first ray) DN137
. Chà, tất cả các điểm đạo đều liên quan đến việc bắt đầu điều gì đó 221|00:15:43|350|00:15:46|890mới và đột phá vào lãnh thổ mới. Đó luôn là cung một. 222|00:15:47|130|00:15:50|450Và sau đó phàm ngã thường xuyên, chúng ta được nói, ở trên cung 223|00:15:50|950|00:15:54|130ba. Khi trung tâm thanh lọc đó - 224|00:15:54|630|00:15:58|250bạn biết đấy, luân xa tùng thái dương là trung tâm thanh lọc cho các năng lượng. Luân xa cổ họng là trung tâm thanh lọc 225|00:15:58|750|00:16:01|050cho các năng lượng.
. Well, all initiations have to do with starting something 221|00:15:43|350|00:15:46|890new and breaking into new territory. That's always the first ray. 222|00:15:47|130|00:15:50|450And then the personality is oftentimes, we're told, on the third 223|00:15:50|950|00:15:54|130ray. When that clearinghouse - 224|00:15:54|630|00:15:58|250you know, solar plexus is a clearinghouse for energies. Throat center is a clearinghouse 225|00:15:58|750|00:16:01|050for energies.
00:16:01 - Phàm Ngã Cung Ba và Luân Xa Cổ Họng
Khi lần điểm đạo thứ nhất sắp được thực hiện, 226|00:16:01|450|00:16:05|410thường thì phàm ngã nằm trên 227|00:16:05|910|00:16:09|260cung ba. Giờ, tôi không biết điều đó như thế nào khi linh hồn cũng 228|00:16:09|760|00:16:13|020ở trên cung ba. Có thể không, 229|00:16:13|520|00:16:16|980bạn biết đấy, có thể phàm ngã sẽ là cung bảy hơn 230|00:16:17|480|00:16:21|860ở đó trong thể trí - cung bảy - bởi vì điều đó bất thường cho đến 231|00:16:22|360|00:16:25|860giai đoạn tiến hóa muộn hơn. Nhưng y không triển khai vấn đề này quá nhiều, ngoại trừ trong 232|00:16:26|360|00:16:29|740chương về sự tích hợp của phàm ngã đối với cung một. 233|00:16:30|240|00:16:33|820Nhưng việc có cung linh hồn 234|00:16:34|320|00:16:37|500và cung phàm ngã giống nhau là bất thường. Điều đó cho chúng ta biết về giai đoạn 235|00:16:38|000|00:16:41|140tiến bộ muộn hơn đối với cung một. Linh hồn cung một, phàm ngã cung một - 236|00:16:41|220|00:16:44|900điều đó có thể xảy ra. Nhưng đã có rất nhiều phát triển 237|00:16:45|400|00:16:49|340diễn ra trước đó làm cho điều đó trở nên khả thi để sự cân bằng có thể được bảo tồn. 238|00:16:49|840|00:17:53|700Và tôi sẽ không nói rằng lần điểm đạo thứ nhất là chỉ báo 239|00:16:53|860|00:16:56|900cho khả năng cân bằng như vậy - sự cân bằng cần thiết. 240|00:16:58|020|00:17:00|420Sự đi vào hoạt động của luân xa cổ họng.
When the first initiation is about to be taken, 226|00:16:01|450|00:16:05|410frequently the personality is upon 227|00:16:05|910|00:16:09|260the third ray. Now, I don't know how that is when the soul is 228|00:16:09|760|00:16:13|020also on the third ray. Maybe not, 229|00:16:13|520|00:16:16|980you know, maybe the personality would be more the seventh ray 230|00:16:17|480|00:16:21|860there in the mind - the seventh ray - because it's unusual until 231|00:16:22|360|00:16:25|860later stage of evolution. But he doesn't elaborate on this too much, except in 232|00:16:26|360|00:16:29|740the chapter on the integration of the personality for the first ray. 233|00:16:30|240|00:16:33|820But it's unusual to have the soul ray 234|00:16:34|320|00:16:37|500and the personality ray the same. It does tell us a later stage of 235|00:16:38|000|00:16:41|140advancement for the first ray. First ray soul, first ray personality - 236|00:16:41|220|00:16:44|900it can happen. But there's been a lot of development that's 237|00:16:45|400|00:16:49|340gone on before that makes that possible so that the balance can be preserved. 238|00:16:49|840|00:16:53|700And I would not say that the first initiation is the indicator 239|00:16:53|860|00:16:56|900of such a possibility of balance - necessary balance. 240|00:16:58|020|00:17:00|420The coming into activity of the throat center.
00:17:02 - Định Hướng Đầu Tiên Về Phía Shambhala
241|00:17:02|340|00:17:05|939Và sự định hướng mờ nhạt đầu tiên của 242|00:17:06|439|00:17:09|699con người tinh thần hướng về Shambhala có thể diễn ra. Và tại sao 243|00:17:10|199|00:17:13|659lại như vậy? Bởi vì, bạn biết đấy, mà người đàn ông trong bộ não vật chất của mình không biết, 244|00:17:14|159|00:17:15|579người đàn ông trong bộ não vật chất của mình, 245|00:17:17|339|00:17:21|499Chân Thần đã tác động 246|00:17:23|659|00:17:27|259hoặc đặt chính nó hoặc ảnh hưởng 247|00:17:29|979|00:17:33|140linh hồn. Vậy nên bộ não vật chất không biết điều đó. 248|00:17:34|500|00:17:37|860Nhưng ngay cả ở điểm đạo thứ nhất, Chân Thần 249|00:17:38|500|00:17:42|980đang khiến sự hiện diện của nó được cảm nhận trong 250|00:17:43|620|00:17:47|019linh hồn, trong linh hồn 251|00:17:47|519|00:17:51|140thể trong hoa sen chân ngã. Vậy đó là sự định hướng đầu tiên 252|00:17:51|640|00:17:54|020của con người tinh thần hướng về Shambhala. 253|00:17:56|100|00:17:59|180Bạn biết đấy, Chân Thần khá nhiều là atma bồ đề. Và phần bồ đề 254|00:17:59|680|00:18:03|110của nó rất cần thiết. Phần bồ đề thực sự 255|00:18:03|610|00:18:06|990bắt đầu ở lần điểm đạo thứ nhất. Chà, nó đã 256|00:18:07|490|00:18:10|710phát triển, tất nhiên, khi tình yêu thương đã phát triển. Nhưng kiểu 257|00:18:11|210|00:18:14|950tình yêu thương cao hơn này bắt đầu sự phát triển của nó ở đó thực sự tại 258|00:18:15|450|00:18:18|870lần điểm đạo thứ nhất. Không phải kiểu cá nhân, mà là 259|00:18:19|370|00:18:23|150kiểu bao trùm người khác và 260|00:18:23|650|00:18:25|790các thực thể khác vì phẩm tính linh hồn của họ.
241|00:17:02|340|00:17:05|939And the first faint orientation of 242|00:17:06|439|00:17:09|699the spiritual man towards Shambhala can take place. And why is 243|00:17:10|199|00:17:13|659this? Because, you know, unknown to the 244|00:17:14|159|00:17:15|579man in his physical brain, 245|00:17:17|339|00:17:21|499the Monad has affected 246|00:17:23|659|00:17:27|259or lodged itself or influences 247|00:17:29|979|00:17:33|140the soul. So the physical brain doesn't know that. 248|00:17:34|500|00:17:37|860But even at the first degree, the monad 249|00:17:38|500|00:17:42|980is making its presence felt within 250|00:17:43|620|00:17:47|019the soul, within the soul 251|00:17:47|519|00:17:51|140body within the egoic lotus. So that's the first orientation 252|00:17:51|640|00:17:54|020of the spiritual man towards Shambhala. 253|00:17:56|100|00:17:59|180You know, the monad is pretty much atma buddhi. And the buddhi 254|00:17:59|680|00:18:03|110part of it is very necessary. The buddhi part really 255|00:18:03|610|00:18:06|990begins at the first initiation. Well, it has 256|00:18:07|490|00:18:10|710been growing, of course, as love has been growing. But this higher 257|00:18:11|210|00:18:14|950type of love begins its development there really at 258|00:18:15|450|00:18:18|870the first initiation. Not so much the personal kind, but the 259|00:18:19|370|00:18:23|150kind that embraces others and 260|00:18:23|650|00:18:25|790other beings because of their soul quality.
00:18:26 - Ảnh Hưởng của Chân Thần Bắt Đầu ở Điểm Đạo Thứ Nhất
261|00:18:26|590|00:18:30|740Vậy nên sự định hướng mờ nhạt đầu tiên của con người tinh thần hướng về 262|00:18:31|240|00:18:34|780Shambhala có thể diễn ra bởi vì dù sao thì cũng có sự định hướng hướng về 263|00:18:35|280|00:18:38|500linh hồn. Và linh hồn là luân xa tim, nó được gọi là, của Chân Thần. 264|00:18:39|000|00:18:42|220Và Chân Thần là một cư dân. Điều đó có 265|00:18:42|720|00:18:46|140nghĩa là gì? Chà, một cư dân của Shambhala
261|00:18:26|590|00:18:30|740So the first faint orientation of the spiritual man towards 262|00:18:31|240|00:18:34|780Shambhala can take place because after all, there's an orientation towards 263|00:18:35|280|00:18:38|500the soul. And the soul is the heart center, it's been called, of the monad. 264|00:18:39|000|00:18:42|220And the monad is a resident. What does 265|00:18:42|720|00:18:46|140that mean? Well, a resident of Shambhala
trở nên ngày càng 266|00:18:46|640|00:18:49|940mãnh liệt và rõ rệt hơn vào thời điểm điểm đạo thứ ba. DN137
becoming more 266|00:18:46|640|00:18:49|940and more intensified and pronounced at the time of the third initiation. DN137
267|00:18:50|660|00:18:53|620Vậy thậm chí, bạn biết, 268|00:18:54|880|00:18:59|640- nó nói gì? Con mắt thứ ba bắt đầu 269|00:19:00|140|00:19:00|320phát triển 270|00:19:03|520|00:19:07|840ở lần điểm đạo thứ nhất và 271|00:19:09|120|00:19:12|960hữu dụng như một khí cụ 272|00:19:14|000|00:19:19|760mà không bị ô nhiễm thông linh 273|00:19:21|110|00:19:28|310ở lần điểm đạo thứ ba. 274|00:19:29|030|00:19:33|430Vậy là Chân Thần. Chân Thần xuất hiện 275|00:19:34|310|00:19:38|470trong nhận thức có ý thức ở 276|00:19:38|550|00:19:41|830lần điểm đạo thứ ba và 277|00:19:41|910|00:19:46|430nó xuất hiện trong tác động, nhưng xuất hiện 278|00:19:46|930|00:19:50|190trong tác động CNS ở lần điểm đạo thứ nhất. 279|00:19:50|750|00:19:54|150Vậy, bạn biết, điều đó thực sự có nghĩa là tất cả chúng ta 280|00:19:54|650|00:19:57|710về bản chất đều là Chân Thần. Và tôi nghĩ 281|00:19:58|110|00:20:01|630nhiều người trong phong trào Alice Bailey đã qua lần điểm đạo thứ nhất. Không nhất thiết 282|00:20:02|130|00:20:05|910tất cả, nhưng nếu bạn đã có hoặc gần 283|00:20:06|410|00:20:10|030các yêu cầu để hoàn thành những yêu cầu đó, Chân Thần đã 284|00:20:10|590|00:20:13|870làm cho sự hiện diện của mình được cảm nhận trong hoa sen chân ngã 285|00:20:14|370|00:20:17|670của bạn, dù cho tâm thức não bộ không mang theo nó, 286|00:20:18|170|00:20:21|590bạn biết.
267|00:18:50|660|00:18:53|620So even, you know, the 268|00:18:54|880|00:18:59|640- what does it say? The third eye begins 269|00:19:00|140|00:19:00|320its development 270|00:19:03|520|00:19:07|840at the first initiation and is 271|00:19:09|120|00:19:12|960useful as an instrument 272|00:19:14|000|00:19:19|760without being psychically contaminated 273|00:19:21|110|00:19:28|310at the third initiation. 274|00:19:29|030|00:19:33|430So the monad. The monad comes into 275|00:19:34|310|00:19:38|470conscious recognition at 276|00:19:38|550|00:19:41|830the third initiation and 277|00:19:41|910|00:19:46|430it comes into influence, but into 278|00:19:46|930|00:19:50|190CNS influence at the first initiation. 279|00:19:50|750|00:19:54|150So, you know, what that really means is that all of us 280|00:19:54|650|00:19:57|710are essentially the monad. And I think 281|00:19:58|110|00:20:01|630many in the Alice Bailey movement have taken the first initiation. Not necessarily 282|00:20:02|130|00:20:05|910all, but if you have or are close to 283|00:20:06|410|00:20:10|030the requirements there to fulfilling those requirements, the monad has 284|00:20:10|590|00:20:13|870made its presence felt within your egoic 285|00:20:14|370|00:20:17|670lotus, even if the brain consciousness doesn't carry it, 286|00:20:18|170|00:20:21|590you know.
Nhưng chúng ta sẽ ngày càng có ý thức hơn về những 287|00:20:21|990|00:20:25|590chuyển động và ấn tượng và tác động tinh thần nội tại này. 288|00:20:26|310|00:20:29|670Và đó là, bạn biết, một phần của phần thưởng: 289|00:20:30|310|00:20:34|550trở nên có ý thức hơn trên thánh đạo phát triển tinh thần. 290|00:20:34|790|00:20:37|710Được rồi, 291|00:20:38|210|00:20:40|350vậy chúng ta có gì ở đây: luân xa cổ họng bắt đầu hoạt động?
But more and more conscious we will become of these 287|00:20:21|990|00:20:25|590inner spiritual movements and impressions and influences. 288|00:20:26|310|00:20:29|670And that is, you know, part of the reward: 289|00:20:30|310|00:20:34|550to become more conscious on the path of spiritual 290|00:20:34|790|00:20:37|710development. Okay, 291|00:20:38|210|00:20:40|350so what do we have here: the coming into activity of the throat center?
00:20:40 - Kích Hoạt Luân Xa Cổ Họng và Năng Lượng Sáng Tạo
292|00:20:40|850|00:20:47|890Bởi vì về cơ bản những gì xảy ra ở lần điểm đạo thứ nhất là có sự tập trung vào 293|00:20:48|390|00:20:52|010luân xa xương cùng dưới sự chi phối của Thiên Vương Tinh, một hành tinh chính 294|00:20:52|510|00:20:56|050tại mỗi lần điểm đạo và thậm chí bắt đầu từ lần đầu tiên. Và nó là 295|00:20:56|550|00:21:00|130chủ tinh của cung bảy, và nó là chủ tinh nói chung 296|00:21:00|770|00:21:04|770của thể dĩ thái. Và đó là một dạng Thiên Vương Tinh-Thổ Tinh, 297|00:21:05|270|00:21:08|330với Thổ Tinh và mặt trăng theo một cách nào đó cai trị 298|00:21:08|830|00:21:11|100phần thô trọng hơn của con người ở giai đoạn đó. 299|00:21:13|100|00:21:17|020Và Thiên Vương Tinh thậm chí cai trị luân xa cổ họng ở một giai đoạn nhất định khi cung bảy 300|00:21:17|180|00:21:21|100bắt đầu tiếp quản ở đó. Cung bảy rất, rất quan trọng tại 301|00:21:21|600|00:21:25|820lần điểm đạo thứ nhất đó. Vậy nên có một sự nâng cao đang diễn ra của 302|00:21:25|980|00:21:30|100các năng lượng của luân xa xương cùng, các năng lượng 303|00:21:30|600|00:21:34|140sinh sản, các năng lượng tình dục lên cổ họng, 304|00:21:34|640|00:21:38|080đó là các năng lượng sáng tạo, không phải sinh sản.
292|00:20:40|850|00:20:47|890Because basically what happens at the first initiation is there's a focus on 293|00:20:48|390|00:20:52|010the sacral center under Uranus, which is a major planet 294|00:20:52|510|00:20:56|050at every initiation and even starts at the first. And it's 295|00:20:56|550|00:21:00|130the ruler of the seventh ray, and it's the ruler generically 296|00:21:00|770|00:21:04|770of the etheric body. And it's a Uranus-Saturn kind 297|00:21:05|270|00:21:08|330of thing, with Saturn and the moon in a way ruling the 298|00:21:08|830|00:21:11|100denser part of man at that stage. 299|00:21:13|100|00:21:17|020And Uranus even rules the throat center at a certain stage as the seventh ray 300|00:21:17|180|00:21:21|100begins to take over there. Seventh ray being so very, very important at 301|00:21:21|600|00:21:25|820that first initiation. So there's an elevation going on of 302|00:21:25|980|00:21:30|100the energies of the sacral center, the procreative 303|00:21:30|600|00:21:34|140energies, the sexual energies up to the throat, 304|00:21:34|640|00:21:38|080which are the creative energies, not procreative.
00:21:40 - Elevation of Sacral to Throat Center
305|00:21:38|580|00:21:41|720Mặc dù, bạn biết đấy, ngài có nói với chúng ta về thời điểm sinh sản sẽ được 306|00:21:42|220|00:21:45|880thực hiện theo cách khác. Và gần như có vẻ như các thể xác 307|00:21:46|380|00:21:49|720cần thiết cho linh hồn hóa thân sẽ, nếu tôi có thể diễn đạt 308|00:21:50|220|00:21:54|320như thế này, được nói ra để tồn tại hoặc được hát 309|00:21:55|040|00:21:57|360ra để tồn tại, bạn biết đấy, 310|00:21:58|320|00:22:02|000tạo nhạc cùng nhau, như vậy, để cung cấp vận cụ 311|00:22:03|030|00:22:06|510cho linh hồn đang đến. Ở đâu đó ngài có đề cập điều đó. Đã lâu rồi tôi đọc 312|00:22:07|010|00:22:10|190nó. Điều về việc đọc Chân sư Tây Tạng là, 313|00:22:10|690|00:22:13|950bạn biết đấy, bạn nhớ những điều nhất định và sau đó chúng khớp vào.
305|00:21:38|580|00:21:41|720Although, you know, he does tell us a time when procreation will be 306|00:21:42|220|00:21:45|880accomplished in a different manner. And it almost seems like the physical 307|00:21:46|380|00:21:49|720vehicles needed by the incarnating soul will be, if I can put 308|00:21:50|220|00:21:54|320it this way, spoken into existence or sung 309|00:21:55|040|00:21:57|360into existence, you know, 310|00:21:58|320|00:22:02|000making music together, as it were, to provide the vehicle 311|00:22:03|030|00:22:06|510for the incoming soul. Somewhere he mentions that. It's a long time ago I read 312|00:22:07|010|00:22:10|190it. The thing about reading the Tibetan is, 313|00:22:10|690|00:22:13|950you know, you remember certain things and then they slot in.
Part 3: Evidence of First Initiation Progress in Humanity (00:22:13 - 00:31:38)
00:22:13 - Study Group Nature of Discussion
314|00:22:14|450|00:22:17|990Chúng xuất hiện một cách bất ngờ, khi bạn cần chúng, và chúng tạo thành một 315|00:22:18|490|00:22:22|070mối quan hệ mới với một mục thông tin mà bạn có thể đang nghiên cứu vào 316|00:22:22|570|00:22:26|390lúc này. Và sau đó những mô hình mới bắt đầu xuất hiện dựa trên 317|00:22:26|890|00:22:30|380việc đọc cũ và những ký ức cũ, cũ trong 318|00:22:30|880|00:22:33|820các cuốn sách. Và ánh sáng mới xuất hiện. Vậy thực sự, 319|00:22:34|320|00:22:37|860bạn có được một tòa tháp nhọn khá rõ nét vươn lên khi bạn 320|00:22:38|360|00:22:41|660ghi nhớ những gì có trong sách và sau đó kết hợp chúng lại 321|00:22:42|220|00:22:45|900và sự vắt cung xảy ra. Ánh sáng mới xuất hiện. Và thực sự có 322|00:22:46|400|00:22:50|340sự tăng cường ánh sáng khi chúng ta bắt đầu vươn lên trong 323|00:22:50|840|00:22:53|740sự tương quan. Vươn lên trong sự tương quan. 324|00:22:53|980|00:22:58|110Đó là đặc tính của Thủy Tinh. Và Chân sư Tây Tạng rất 325|00:22:58|590|00:23:02|190nhiều, theo một nghĩa nào đó, giống Thủy Tinh. Ngài là sứ giả, 326|00:23:02|430|00:23:06|190hoặc, chà, có thể không phải là duy nhất, nhưng Ngài là sứ giả của Thánh Đoàn. 327|00:23:06|430|00:23:09|870Ngài rất Song Tử theo những cách nhất định. Ngài rất Thủy Tinh theo những cách nhất định. 328|00:23:10|110|00:23:13|910Khi tôi nhìn vào những bức tranh khác nhau được cho 329|00:23:14|410|00:23:19|070là của Ngài, dường như có một yếu tố Kim Ngưu mạnh mẽ 330|00:23:19|570|00:23:22|730liên kết Ngài với Phật giáo, liên kết Ngài với 331|00:23:23|230|00:23:26|490ánh sáng vĩ đại từ Mẹ của Soi sáng. Bạn biết đấy, đó là 332|00:23:26|990|00:23:30|490một phần rất sáng của bầu trời, phần Kim Ngưu-Song Tử của bầu trời. 333|00:23:30|970|00:23:33|690Và Chân sư Tây Tạng là nguồn ánh sáng to lớn. 334|00:23:34|170|00:23:37|329Được rồi, vậy ba yếu tố này có thể 335|00:23:37|829|00:23:41|650được mô tả liên quan đến lần điểm đạo thứ nhất: nền tảng, nở hoa và 336|00:23:42|150|00:23:43|850đi vào hoạt động.
314|00:22:14|450|00:22:17|990They come in maybe unexpectedly, when you need them, and they form a new 315|00:22:18|490|00:22:22|070relationship with an item of information that you may be studying at 316|00:22:22|570|00:22:26|390the moment. And then new patterns begin to appear based upon 317|00:22:26|890|00:22:30|380old reading and old, old memories within 318|00:22:30|880|00:22:33|820the books. And new light arises. So indeed, 319|00:22:34|320|00:22:37|860you get quite a pointed tower rising as you 320|00:22:38|360|00:22:41|660memorize what is in the books and then bring them together 321|00:22:42|220|00:22:45|900and the arcing occurs. New light appears. And there's really 322|00:22:46|400|00:22:50|340an intensification of the light as we begin to rise in 323|00:22:50|840|00:22:53|740correlation. Rise in correlation. 324|00:22:53|980|00:22:58|110It's a Mercury thing. And the Tibetan is 325|00:22:58|590|00:23:02|190very much, in a sense, Mercury. He's the messenger, 326|00:23:02|430|00:23:06|190or, well, maybe not the only one, but he's the messenger of the hierarchy. 327|00:23:06|430|00:23:09|870He's very Gemini in certain ways. He's very Mercury in certain ways. 328|00:23:10|110|00:23:13|910When I look at his or the various pictures purported 329|00:23:14|410|00:23:19|070to be of him, there seems to be a strong Taurus 330|00:23:19|570|00:23:22|730factor linking him to Buddhism, linking him to 331|00:23:23|230|00:23:26|490that great light from the Mother of Illumination. You know, it's a 332|00:23:26|990|00:23:30|490very bright part of the sky, the Taurus-Gemini part of the sky. 333|00:23:30|970|00:23:33|690And the Tibetan is a source of tremendous light. 334|00:23:34|170|00:23:37|329Okay, so these three factors can 335|00:23:37|829|00:23:41|650be described regarding the first initiation: grounding, flowering and 336|00:23:42|150|00:23:43|850coming into activity.
Được rồi, 337|00:23:45|370|00:23:48|790giờ thì, các bạn biết đấy, về cơ bản, bạn bè ơi, những gì chúng ta đang có ở đây thực sự giống như 338|00:23:49|290|00:23:50|430một nhóm học tập vậy. 339|00:23:52|350|00:23:55|630Tôi đang liên tưởng tự do về 340|00:23:55|870|00:23:59|350những điều nhất định mà tôi đọc được, và các bạn đang suy nghĩ về nó khi 341|00:23:59|850|00:24:03|790tôi nói về nó. Và những ấn tượng khác nhau đang được tạo ra trong tâm trí các bạn và những 342|00:24:03|870|00:24:07|550kết nối khác nhau. Những điều đang được làm sáng tỏ mà có thể các bạn chưa từng nghĩ đến trước đây. 343|00:24:07|790|00:24:11|150Những điều đang được làm sáng tỏ mà có thể tôi chưa từng nghĩ đến trước đây. 344|00:24:11|650|00:24:15|670Điều đó luôn xảy ra khi tôi bắt đầu đọc những điều này 345|00:24:16|170|00:24:20|290trước sự hiện diện của các bạn. Và vì mục đích gia tăng 346|00:24:20|370|00:24:23|930ánh sáng, hàng nghìn người đã thực hiện…
Okay, 337|00:23:45|370|00:23:48|790now, you know, basically, friends, what we're having here is kind of 338|00:23:49|290|00:23:50|430a study group, really. 339|00:23:52|350|00:23:55|630I'm free-associating on 340|00:23:55|870|00:23:59|350certain things I read, and you're thinking about it as 341|00:23:59|850|00:24:03|790I talk about it. And different impressions are being made upon your mind and different 342|00:24:03|870|00:24:07|550connections. Things are coming to light which you may not have thought about before. 343|00:24:07|790|00:24:11|150Things are coming to light which I may not have thought about before. 344|00:24:11|650|00:24:15|670That always happens when I start to read these things 345|00:24:16|170|00:24:20|290in your presence. And for the sake of increasing 346|00:24:20|370|00:24:23|930the light, thousands of people have taken…
00:24:24 - Hàng Trăm Nghìn Người trong Nhà Bánh Mì
Được rồi, 347|00:24:24|430|00:24:27|250điều này vẫn… Tôi nên để nguyên như vậy. Định Mệnh của Các Quốc Gia. 348|00:24:27|750|00:24:31|090D.N. Tạm thời tôi sẽ.
Okay, 347|00:24:24|430|00:24:27|250this is still… I should just leave it. “Destiny of the Nations.” 348|00:24:27|750|00:24:31|090D.N. I will for the moment.
Người ta hiếm khi nhận ra,… DN149
It is seldom realised,… DN149
và điều này, 349|00:24:31|170|00:24:34|770các bạn biết đấy, được viết sau Thế chiến thứ hai, định mệnh 350|00:24:35|270|00:24:39|010của các quốc gia dành cho những nhà hoạt động chính trị đang nổi lên. Tôi đoán
and this is, 349|00:24:31|170|00:24:34|770you know, written after World War II, the destiny 350|00:24:35|270|00:24:39|010of the nations for the emerging political workers. I guess
…rằng 351|00:24:39|510|00:24:42|890hàng trăm nghìn người ở mọi vùng đất đã thực hiện hoặc đang chuẩn bị 352|00:24:43|390|00:24:46|910thực hiện, lần điểm đạo thứ nhất này, được gọi là sự ra đời 353|00:24:47|410|00:24:51|030của Bethlehem trong nhà bánh mì. DN149
…that 351|00:24:39|510|00:24:42|890hundreds of thousands of people in every land have taken or are preparing 352|00:24:43|390|00:24:46|910to take, this first initiation, called the birth 353|00:24:47|410|00:24:51|030of Bethlehem in the house of bread. DN149
Aleph, Bet, 354|00:24:51|190|00:24:54|310Gimel. Đó là bet. 355|00:24:54|390|00:24:58|430Đó là chữ cái thứ hai của bảng chữ cái. 356|00:24:58|930|00:25:02|430Nó có liên quan gì đó đến cung hai, Bethlehem và 357|00:25:02|930|00:25:06|710nhà bánh mì. Các bạn biết đấy, bánh mì, tất nhiên, 358|00:25:07|210|00:25:10|790là prana theo một cách khác.
Aleph, Bet, 354|00:24:51|190|00:24:54|310Gimel. It's the bet. 355|00:24:54|390|00:24:58|430It's the second letter of the alphabet. 356|00:24:58|930|00:25:02|430It's having something to do with the second ray, Bethlehem and the 357|00:25:02|930|00:25:06|710house of bread. You know, bread, of course, 358|00:25:07|210|00:25:10|790is prana in another way.
00:25:17 - Dấu Hiệu Sự Sẵn Sàng của Nhân Loại
Nhưng ít nhất chúng ta có điều này: hàng trăm nghìn 359|00:25:11|360|00:25:14|720và, bạn biết đấy, ở chỗ khác y sẽ đề cập 360|00:25:15|220|00:25:18|480từ “hàng triệu” sẽ đã trải qua 361|00:25:18|980|00:25:22|520điểm đạo này. Nhân loại, đệ tử thế giới, không chỉ là 362|00:25:23|020|00:25:26|960người chí nguyện thế giới. Nhưng bây giờ, có lẽ rất nhiều 363|00:25:27|280|00:25:30|320như vậy vì cuộc đại chiến, 364|00:25:30|480|00:25:34|480mà có lẽ rất nhiều chúng ta đã trải qua và đã quên, 365|00:25:34|980|00:25:38|380bạn biết đấy, nhưng những dấu vết vẫn ở trên chúng ta, sự đau khổ vẫn ở đó, 366|00:25:38|880|00:25:42|220và những khả năng nâng cao mới đang 367|00:25:42|720|00:25:46|300ở đó. Rất nhiều bạn bè của tôi trong công việc, bạn biết đấy, 368|00:25:46|800|00:25:50|420họ có ký ức về cuộc chiến tranh cuối cùng. Họ như là, 369|00:25:50|920|00:25:54|340bị giết như một phi công chiến đấu hoặc trong 370|00:25:54|660|00:25:56|820trại tập trung hoặc, bạn biết đấy, 371|00:25:57|700|00:26:01|820họ có những ký ức này. Và một người thậm chí còn cho tôi xem 372|00:26:02|320|00:26:06|020một vết scar đã mang theo từ nội giới nơi anh ta đã bị bắn 373|00:26:06|740|00:26:10|180trong cuộc chiến tranh trước. 374|00:26:10|260|00:26:12|660Chà, bạn biết đấy, những điều này chắc chắn là có thể.
But at least we have this: hundreds of thousands 359|00:25:11|360|00:25:14|720and, you know, elsewhere he's going to mention 360|00:25:15|220|00:25:18|480the word “millions” will have taken this 361|00:25:18|980|00:25:22|520initiation. Humanity, the world disciple, not just the 362|00:25:23|020|00:25:26|960world aspirant. But now, perhaps very much 363|00:25:27|280|00:25:30|320so because of the great war, 364|00:25:30|480|00:25:34|480which probably a lot of us have been through and have forgotten, 365|00:25:34|980|00:25:38|380you know, but the marks are upon us, the suffering is there, 366|00:25:38|880|00:25:42|220and the new possibilities of elevation are 367|00:25:42|720|00:25:46|300there. A lot of my friends in the work, you know, 368|00:25:46|800|00:25:50|420they have memories of the last war. They were like, 369|00:25:50|920|00:25:54|340killed as a fighter pilot or in 370|00:25:54|660|00:25:56|820concentration camp or, you know, 371|00:25:57|700|00:26:01|820they have these memories. And one even showed me kind 372|00:26:02|320|00:26:06|020of a scar that carried over from the inner planes where he had been shot 373|00:26:06|740|00:26:10|180in the previous war. 374|00:26:10|260|00:26:12|660Well, you know, these things are certainly possible.
375|00:26:13|940|00:26:17|420Nhân loại, đệ tử thế giới, giờ đây đã sẵn sàng 376|00:26:17|920|00:26:21|420cho điều này. Những dấu hiệu về tính chính xác của tuyên bố trên có thể được thấy trong 377|00:26:21|920|00:26:25|700việc định hướng lại của mọi người khắp nơi về những điều tinh thần, 378|00:26:26|100|00:26:30|170sự quan tâm của họ đến lợi ích con người và phúc lợi con người, sự kiên trì mà họ thể hiện 379|00:26:30|670|00:26:34|770trong việc tìm kiếm ánh sáng của họ, và khao khát cùng mong muốn của họ về hòa bình thật sự dựa trên 380|00:26:35|270|00:26:38|490những mối quan hệ nhân loại đúng đắn và được thực hiện bằng thiện chí. DN149
375|00:26:13|940|00:26:17|420Humanity, the world disciple, is now ready 376|00:26:17|920|00:26:21|420for this. Indications of the accuracy of the above statement can be seen in the 377|00:26:21|920|00:26:25|700re-orientation of people everywhere to things spiritual, 378|00:26:26|100|00:26:30|170their interest in human good and human welfare, the perseverance they show 379|00:26:30|670|00:26:34|770in their search for light, and their longing and desire for true peace based 380|00:26:35|270|00:26:38|490on right human relations and implemented by goodwill. DN149
00:26:40 - Tái định hướng tinh thần hậu chiến
381|00:26:40|090|00:26:43|530Thật là một tuyên bố. Giờ thì, bạn biết đấy, sau khi tất cả những điều này 382|00:26:44|730|00:26:49|130được viết ra, làn sóng quan tâm mạnh mẽ này đến 383|00:26:49|630|00:26:52|810nghiên cứu tâm thức đã đến, và 384|00:26:53|310|00:26:56|850thập niên 60 và 70 đã đến. Và mặc dù, đúng vậy, 385|00:26:57|350|00:27:00|970đã có phản ứng, và vẫn còn phản ứng, và khi cánh cửa 386|00:27:01|450|00:27:04|810đến huyền giai sắp mở ra và Đức Christ sắp 387|00:27:05|310|00:27:08|810xuất hiện, có một phản ứng mạnh mẽ 388|00:27:09|690|00:27:12|730từ các mãnh lực của chủ nghĩa duy vật trong chính chúng ta. Khía cạnh cá nhân 389|00:27:12|810|00:27:16|490của chúng ta đang phản ứng chống lại 390|00:27:16|990|00:27:21|730điều này. Và ở mỗi quốc gia có một 391|00:27:22|230|00:27:26|260cung linh hồn và cung phàm ngã nhất định, cuộc chiến giữa linh hồn và 392|00:27:26|760|00:27:30|140phàm ngã đang được tiến hành vào lúc này. Và bạn có thể thấy rõ 393|00:27:30|640|00:27:34|220điều đó khi đi từ nước này sang nước khác. Và tại thời điểm này, đây là năm 2018, 394|00:27:34|720|00:27:38|500điều đó rất nghiêm trọng ở Hoa Kỳ nơi 395|00:27:39|000|00:27:42|220chúng ta mong đợi và hy vọng rằng linh hồn sẽ nổi lên. ====
00:27:48 - Cái tâm như trong Đức Christ
396|00:27:43|420|00:27:47|260Vậy nên cái tâm này như trong Đức Christ, 397|00:27:48|140|00:27:51|540và đó là điều chúng ta phải cầu nguyện. Tôi cầu xin 398|00:27:52|040|00:27:55|910mỗi—à, không phải mỗi ngày mà hầu hết các ngày—để 399|00:27:56|410|00:28:00|190thiết lập trong tâm thức của tôi cái tâm như trong Đức Christ.
396|00:27:43|420|00:27:47|260So this mind as it is in Christ, 397|00:27:48|140|00:27:51|540and that's what we have to pray for. I ask 398|00:27:52|040|00:27:55|910every—well, not every day but most days—to 399|00:27:56|410|00:28:00|190have established in my consciousness the mind as it is in Christ.
400|00:28:01|550|00:28:05|470Cái tâm này như trong Đức Christ có thể được thấy trong cuộc nổi dậy của họ 401|00:28:06|270|00:28:09|830chống lại tôn giáo duy vật và trong 402|00:28:10|330|00:28:13|390nỗ lực rộng rãi được thấy ở châu Âu và nơi khác 403|00:28:13|890|00:28:17|230để trở về với đất đai (Mẹ-Trái Đất, Đức Đồng Trinh Maria thực sự) 404|00:28:17|390|00:28:20|540đến với người dân DN149-150
400|00:28:01|550|00:28:05|470This mind as it is in Christ can be seen in their revolt 401|00:28:06|270|00:28:09|830against materialistic religion and in 402|00:28:10|330|00:28:13|390the widespread effort to be seen in Europe and elsewhere 403|00:28:13|890|00:28:17|230to return to the land (Mother-Earth, the true Virgin Mary) 404|00:28:17|390|00:28:20|540to the people DN149-150
À, tôi thực sự tin rằng, bạn biết đấy, 405|00:28:21|040|00:28:24|420điều này được viết sớm sau chiến tranh.
Well, I do believe, you know, 405|00:28:21|040|00:28:24|420this was written early on after the war.
00:28:29 - Di cư và thử thách hiện tại
Tôi thực sự tin rằng 406|00:28:25|220|00:28:28|860điều này có thể được thấy trong chuyển động liên tục—đây là Thiên Vương Tinh—của con người 407|00:28:29|360|00:28:32|740trên khắp thế giới từ nơi này đến nơi khác. Bạn biết đấy, Thủy Tinh là về chuyển động, 408|00:28:33|240|00:28:35|300và Thiên Vương Tinh là quãng tám cao hơn của Thủy Tinh, 409|00:28:35|860|00:28:39|540được tượng trưng trong câu chuyện phúc âm bằng cuộc hành trình của Đức Mẹ Maria và Chúa Hài Đồng Jesus 410|00:28:39|940|00:28:43|300vào Ai Cập. Vậy nên các cuộc di cư 411|00:28:43|800|00:28:47|610đang diễn ra. Và những gì các quốc gia giàu có sẽ 412|00:28:48|110|00:28:52|050Bây giở, chúng ta làm gì với cuộc khủng hoảng di cư ở đây trong năm 2018 này và 413|00:28:52|550|00:28:55|690trong vài năm qua đang là vấn đề cấp bách? 414|00:28:56|190|00:28:59|610Bạn biết đấy, phẩm tính linh hồn, phẩm tính cái tâm, phẩm tính tình yêu thương, 415|00:29:00|410|00:29:04|010phẩm tính trí tuệ của chúng ta đều đang được thử thách về cách thức 416|00:29:04|890|00:29:08|010xử lý tình hình di cư. Tất nhiên, chúng ta đều là những người di cư, 417|00:29:08|510|00:29:11|450và chúng ta đã di cư từ kiếp sống này sang kiếp sống khác. 418|00:29:11|530|00:29:14|710Sinh ra ở đây, sinh ra ở đó. Đức Dalai Lama 419|00:29:15|210|00:29:17|790đã nói, “Ồ, bạn biết đấy, không phải ai cũng có thể chuyển đến châu Âu.” Ồ, bạn biết đấy, 420|00:29:18|290|00:29:21|110điều đó hơi hài hước, nhưng nó đúng. 421|00:29:21|590|00:29:24|950Chúng ta cũng phải cố gắng làm cho tốt hơn 422|00:29:25|030|00:29:28|790nơi mà chúng ta thấy mình đang ở và 423|00:29:29|110|00:29:32|990không chỉ hy vọng, như là điều hoàn toàn tự nhiên đối với tâm lý con người, 424|00:29:33|490|00:29:36|030rằng ở đâu đó khác sẽ tốt hơn và “Đưa tôi ra khỏi đây để tôi có thể 425|00:29:36|530|00:29:40|440ở trong cái nơi khác đó tốt hơn.” Đôi khi bạn 426|00:29:40|940|00:29:44|800phải di cư vì cuộc sống của bạn bị đe dọa. Và 427|00:29:45|300|00:29:48|800thường xảy ra rằng con người phải di chuyển khi họ bị bức hại.
I do believe 406|00:28:25|220|00:28:28|860it can be seen in the constant movement—this is Uranus—of people 407|00:28:29|360|00:28:32|740throughout the world from place to place. You know, Mercury is about movement, 408|00:28:33|240|00:28:35|300and Uranus is the higher octave of Mercury, 409|00:28:35|860|00:28:39|540symbolised in the gospel story by the journey of Mary and the infant Jesus 410|00:28:39|940|00:28:43|300into Egypt. So the migrations 411|00:28:43|800|00:28:47|610are underway. And what the richer nations shall 412|00:28:48|110|00:28:52|050Now, what do we do with the migrant crisis here in this year 2018 and 413|00:28:52|550|00:28:55|690for several past years is on the front burner? 414|00:28:56|190|00:28:59|610You know, our quality of soul, quality of heart, quality of love, 415|00:29:00|410|00:29:04|010quality of intelligence are all being tested as to how to 416|00:29:04|890|00:29:08|010handle the migrant situation. Of course, we're all migrants, 417|00:29:08|510|00:29:11|450and we've been migrating from incarnation to incarnation. 418|00:29:11|530|00:29:14|710Being born here, being born there. The Dalai Lama 419|00:29:15|210|00:29:17|790did say, “Well, you know, not everybody can move to Europe.” Well, you know, 420|00:29:18|290|00:29:21|110it was somewhat humorous, but it's true. 421|00:29:21|590|00:29:24|950We have also to try to make better 422|00:29:25|030|00:29:28|790the place in which we find ourselves and 423|00:29:29|110|00:29:32|990not just hope, as is perfectly natural to the human psyche, 424|00:29:33|490|00:29:36|030that somewhere else it'll be better and “Get me out of here so I can 425|00:29:36|530|00:29:40|440be in that someplace else which is better.” Sometimes you 426|00:29:40|940|00:29:44|800have to migrate because your life is threatened. And it's 427|00:29:45|300|00:29:48|800often happened that people have to move on when they're being persecuted.
428|00:29:49|300|00:29:53|120Và tôi nghĩ phải có sự phân biện giữa những người chạy trốn vì 429|00:29:53|620|00:29:57|840bị bức hại và những người chạy trốn vì mục đích 430|00:29:58|340|00:30:02|080ham muốn ích kỷ. Mọi thứ chỉ đơn giản là tốt hơn ở nơi khác, và họ muốn sự tốt đẹp đó. 431|00:30:02|960|00:30:05|920Vậy nên, bạn biết đấy, tất cả chúng ta đang cố gắng tìm hiểu điều đó ngay bây giờ. Nhưng cầu mong 432|00:30:06|420|00:30:10|490thể trí, như thể trí trong Đức Christ, hiện diện trong tâm thức của chúng ta. 433|00:30:10|570|00:30:14|130Và cầu mong các nghiên cứu tinh thần của chúng ta và điều thực sự 434|00:30:14|630|00:30:18|410có lợi cho nhân loại và phúc lợi con người và 435|00:30:18|910|00:30:23|010điều thực sự là ánh sáng và điều thực sự là hòa bình và điều thực sự là các mối 436|00:30:23|510|00:30:26|730quan hệ nhân loại đúng đắn—tất cả điều này hiện ra trong 437|00:30:27|230|00:30:30|650hiểu biết của chúng ta. Vậy cầu mong tất cả những 438|00:30:30|730|00:30:35|050khả năng tốt đẹp này hiện ra trong 439|00:30:35|290|00:30:37|570hiểu biết của chúng ta.
428|00:29:49|300|00:29:53|120And there has to be a discrimination, I think, between those who flee because 429|00:29:53|620|00:29:57|840of persecution and those who flee for the purpose of selfish 430|00:29:58|340|00:30:02|080desire. Things are just better elsewhere, and they want that betterment. 431|00:30:02|960|00:30:05|920So, you know, we're all trying to work that out right now. But may the 432|00:30:06|420|00:30:10|490mind, as it is in Christ, be in our consciousness. 433|00:30:10|570|00:30:14|130And may our spiritual studies and what really 434|00:30:14|630|00:30:18|410is for the good of humanity and human welfare and 435|00:30:18|910|00:30:23|010what is really the light and what is really peace and what are really right 436|00:30:23|510|00:30:26|730human relations—all of this emerge into our 437|00:30:27|230|00:30:30|650understanding. So may all of these 438|00:30:30|730|00:30:35|050good possibilities emerge into 439|00:30:35|290|00:30:37|570our understanding.
00:30:38 - Chân sư Tây Tạng như Chân sư Ngoại hiện
440|00:30:38|850|00:30:42|250Tất cả đều rất thực tế. Ý tôi là, Chân sư Tây Tạng biết rất 441|00:30:42|750|00:30:46|730nhiều, và tri thức của ngài mở rộng ra xa hơn— 442|00:30:47|230|00:30:50|650hành tinh, nhưng chắc chắn là trong các tầng cao hơn của hành tinh và vào trong 443|00:30:51|150|00:30:53|410thái dương hệ và vượt ra ngoài thái dương hệ và vào trong… 444|00:30:55|330|00:30:58|370Vào trong hoàng đạo và vượt ra ngoài. Bạn biết đấy, 445|00:30:58|930|00:31:03|380đó là tri thức bao la mà ngài có, nhưng của ngài là khả năng 446|00:31:03|880|00:31:07|700đưa ngay xuống cõi vật lý rất nhiều trong số 447|00:31:08|200|00:31:11|820những nhu cầu thiết yếu trước mắt. Và ngài cho thấy mình là một 448|00:31:12|320|00:31:16|540chân sư ngoại hiện. Có thể không phải tất cả chân sư đều ngoại hiện, nhưng ngài chắc chắn 449|00:31:17|040|00:31:20|700cho thấy mình, theo ý kiến của tôi, là một chân sư ngoại hiện bởi vì ngài 450|00:31:21|200|00:31:25|060tiến tới Shambhala đồng thời ngài tiến tới nhân loại. Và đối với chúng ta, 451|00:31:25|560|00:31:28|900chúng ta phải tiến tới huyền giai đồng thời tiến tới 452|00:31:29|400|00:31:33|250nhân loại với tính cảm ứng lớn hơn cũng đối với ý chí 453|00:31:33|750|00:31:38|210và đối với Shambhala. Vậy nên rất nhiều người đã qua lần điểm đạo này.
440|00:30:38|850|00:30:42|250It's all very practical. I mean, the Tibetan knows so 441|00:30:42|750|00:30:46|730much, and his knowledge extends into the beyond— 442|00:30:47|230|00:30:50|650the planet, but certainly in the higher reaches of the planet and into the 443|00:30:51|150|00:30:53|410solar system and beyond the solar system and into the… 444|00:30:55|330|00:30:58|370Into the zodiac and beyond. You know, 445|00:30:58|930|00:31:03|380it's a vast knowledge he has, but his is the ability to 446|00:31:03|880|00:31:07|700bring right down onto the physical plane so many of 447|00:31:08|200|00:31:11|820the immediate necessities. And he shows himself thereby to be an 448|00:31:12|320|00:31:16|540externalizing master. Maybe not all masters would externalize, but he certainly 449|00:31:17|040|00:31:20|700shows himself, in my opinion, to be an externalizing master because he 450|00:31:21|200|00:31:25|060moves towards Shambhala at the same time he moves towards humanity. And for us, 451|00:31:25|560|00:31:28|900we have to move towards hierarchy at the same time as we move towards 452|00:31:29|400|00:31:33|250humanity with greater sensitivity also to the will 453|00:31:33|750|00:31:38|210and to Shambhala. So a lot of people have taken this initiation.
Phần 4: Thời gian Giữa các lần Điểm Đạo và Yêu cầu (00:31:39 - 00:45:01)
00:31:39 - Những Kiếp sống Tiếp theo Có vẻ như Không Tăng trưởng
454|00:31:38|290|00:31:41|770Và tôi nghĩ chúng ta có thể giả định rằng nhiều người mà chúng ta nghiêm túc 455|00:31:42|270|00:31:46|010là những học sinh của công trình Chân sư Tây Tạng đã nhận điều này. Bạn biết đấy, nếu bạn 456|00:31:46|510|00:31:50|090gắn bó với những nghiên cứu về Chân sư D.K. thuộc thần trí học này trong nhiều năm 457|00:31:50|590|00:31:53|850và nhiều năm và nhiều năm, và chúng là—chính hơi thở sự sống của 458|00:31:54|350|00:31:58|290bạn, và bạn cố gắng áp dụng những gì bạn học được 459|00:31:58|930|00:32:02|970thông qua thiện chí và tình yêu thương. Vậy thì, có khả năng tốt là 460|00:32:03|470|00:32:06|610lần điểm đạo thứ nhất đã nằm trong túi của bạn. Tất nhiên, thực sự nó không nằm dưới 461|00:32:07|110|00:32:11|170thắt lưng của bạn. Nó ở trên thắt lưng của bạn, có thể nói vậy, bởi vì 462|00:32:11|670|00:32:13|810các năng lượng thực sự dâng lên vào các luân xa cao hơn. 463|00:32:14|930|00:32:17|170Được rồi, còn gì nữa? Đúng vậy. 464|00:32:18|450|00:32:22|170Những kiếp sống tiếp theo dường như không có tăng trưởng.
454|00:31:38|290|00:31:41|770And I think we can assume that a lot of people that we serious 455|00:31:42|270|00:31:46|010students of the Tibetan work with have taken this. You know, if you 456|00:31:46|510|00:31:50|090stick with these theosophical Master D.K. studies for years 457|00:31:50|590|00:31:53|850and years and years, and they are your—the very breath of life to 458|00:31:54|350|00:31:58|290you, and you try to apply what you learn 459|00:31:58|930|00:32:02|970through goodwill and love. Well, there's a good possibility that the 460|00:32:03|470|00:32:06|610first initiation is under your belt. Of course, it's really not under 461|00:32:07|110|00:32:11|170your belt. It's above your belt, as it were, because the 462|00:32:11|670|00:32:13|810energies do rise up into the higher chakras. 463|00:32:14|930|00:32:17|170All right, what else? Right. 464|00:32:18|450|00:32:22|170Subsequent lives of no growth, seemingly.
00:32:22 - Nhiều Kiếp Sống Có Thể Trôi Qua Giữa Lần Điểm Đạo Thứ Nhất và Thứ Hai
Vậy thì,
Well,
Tôi muốn 465|00:32:22|670|00:32:25|770nhắc nhở các bạn ở đây rằng nhiều, nhiều kiếp sống có thể 466|00:32:26|270|00:32:29|010trôi qua giữa lần điểm đạo thứ nhất và thứ hai. 467|00:32:29|510|00:32:33|150Những khoảng nghỉ dài, dài của sự tăng trưởng im lặng và gần như không rõ ràng 468|00:32:33|650|00:32:37|190. DINAI 95-96
I would 465|00:32:22|670|00:32:25|770remind you here that many, many lives can 466|00:32:26|270|00:32:29|010elapse between the first initiation and the second. 467|00:32:29|510|00:32:33|150Long, long interludes of silent and almost unapparent 468|00:32:33|650|00:32:37|190growth. DINAI 95-96
để chúng ta khỏi nản lòng. Bây giờ chúng ta ở trong 469|00:32:37|690|00:32:41|590cuốn sách về đường đạo, để chúng ta khỏi 470|00:32:41|670|00:32:44|990nản lòng. Giờ đây, bạn biết đấy, trong một trong những cuốn sách mà 471|00:32:45|490|00:32:49|110chúng ta vừa mới đọc gần đây, ngài nói “nhiều kiếp sống.” Giờ ngài nói, “nhiều, nhiều.” Và sau đó 472|00:32:50|950|00:32:54|790điều thực sự thú vị với tôi là 473|00:32:55|290|00:32:58|510một trong những cuốn sách về lần điểm đạo thứ hai đã cho chúng ta thấy 474|00:32:59|010|00:33:02|990rằng một kiếp sống hoặc có thể hai hoặc vài kiếp có thể trôi qua. 475|00:33:03|230|00:33:07|710Vậy phương trình thời gian là linh hoạt; 476|00:33:07|950|00:33:11|670nó mềm dẻo, và tôi nghĩ nó rất nhiều trong tay chúng ta. Và nó có 477|00:33:12|170|00:33:15|590liên quan đến ý chí hy sinh. Như một trong những người bạn của tôi đã nói, 478|00:33:16|090|00:33:19|390“Đức Christ đã có tiến bộ lớn lao như vậy vì ngài có một Thái Dương Thiên Thần thực sự tốt.” 479|00:33:19|890|00:33:23|630Nhưng tôi không nghĩ rằng chúng ta có thể nói đó là trường hợp.
lest we become discouraged. We're now in 469|00:32:37|690|00:32:41|590the discipleship book, lest we become 470|00:32:41|670|00:32:44|990discouraged. Now, you know, in one of the books that 471|00:32:45|490|00:32:49|110we just recently read, he says “many lives.” Now he says, “many, many.” And then 472|00:32:50|950|00:32:54|790what was really interesting to me was that 473|00:32:55|290|00:32:58|510one of the books about the second initiation showed us 474|00:32:59|010|00:33:02|990that one life or maybe two or several could elapse. 475|00:33:03|230|00:33:07|710So the time equation is elastic; 476|00:33:07|950|00:33:11|670it's flexible, and I think it's very much in our hands. And it has to 477|00:33:12|170|00:33:15|590do with the will to sacrifice. Like one of my friends said, 478|00:33:16|090|00:33:19|390“Christ made such great progress because he had a really good solar angel.” 479|00:33:19|890|00:33:23|630But I don't think that we can say that that is the case.
00:33:23 - Sự Kiểm Soát Cá Nhân Đối Với Phương Trình Thời Gian
480|00:33:23|710|00:33:27|250Bằng cách nào đó, ý chí của chúng ta thực sự 481|00:33:27|410|00:33:30|290tự do. Đó là điều kỳ diệu. 482|00:33:30|530|00:33:34|490Và chúng ta, bạn biết đấy, bằng cách nào đó trong thâm sâu của 483|00:33:34|990|00:33:39|250chúng ta, chúng ta thực sự có sự lựa chọn về cách chúng ta sẽ vận dụng 484|00:33:39|750|00:33:43|970ý chí đó. Không phải là chúng ta bị ép buộc, bởi vì cuối cùng, 485|00:33:44|530|00:33:48|370khi nói đến ý chí, khía cạnh ý chí vĩ đại, không có… 486|00:33:48|450|00:33:51|410Không có ý chí nào khác để ép buộc nó. Đó là một và duy nhất ý chí. 487|00:33:52|140|00:33:55|100Của toàn thể vũ trụ. Tất nhiên, có những khía cạnh cao hơn của ý chí, 488|00:33:55|580|00:33:59|100nhưng chúng ta không bị biến thành những cỗ máy tự động. 489|00:33:59|820|00:34:04|140Và ngoài ra, từ một góc nhìn khác, đó là định luật.
480|00:33:23|710|00:33:27|250Somehow our will is really 481|00:33:27|410|00:33:30|290free. That's the amazing thing. 482|00:33:30|530|00:33:34|490And we, you know, somehow in the depths of 483|00:33:34|990|00:33:39|250us, we really do have the choice as to how we will exert 484|00:33:39|750|00:33:43|970that will. It's not that we are compelled, because finally, 485|00:33:44|530|00:33:48|370when it comes to the will, the great will aspect, there's no… 486|00:33:48|450|00:33:51|410There's no other will to compel it. It's the one and only will. 487|00:33:52|140|00:33:55|100All of cosmos. Of course, there are higher aspects of the will, 488|00:33:55|580|00:33:59|100but we are not being made into automatons. 489|00:33:59|820|00:34:04|140And for another, from another perspective, it's the law.
00:34:04 - Định Luật Tự Do Ý Chí
Đó là một 490|00:34:04|640|00:34:07|980định luật Sirius, có lẽ là định luật tự do của Sirius, rằng Bạch Ngọc Đường không thể 491|00:34:08|480|00:34:12|620ép buộc ý chí. Nó chỉ có thể mời gọi, nó chỉ có thể trải rộng 492|00:34:13|120|00:34:17|100ánh sáng, chỉ giáo dục, nó có thể kéo ra nhưng không thể làm cho 493|00:34:17|260|00:34:20|990chúng ta làm bất cứ điều gì. Vậy tôi muốn 494|00:34:21|490|00:34:23|590, nếu tôi có thể tìm thấy điều đó… 495|00:34:25|190|00:34:28|630Đó là câu hỏi. Tôi chỉ không biết. Tôi có thể tìm thấy nó không? Và tôi có thể 496|00:34:28|950|00:34:37|390tìm thấy nó trong bất kỳ 497|00:34:37|890|00:34:41|350tuyển tập lần điểm đạo thứ hai nào không? Được rồi, vậy có thể ở đây, 498|00:34:41|590|00:34:44|070dùng cái này, dùng cái này, dùng cái này. 499|00:34:45|800|00:34:49|320Đúng không? Tất cả đều về lần điểm đạo thứ hai. 500|00:34:49|560|00:34:52|920Và tôi tin rằng… Tôi đang cố xem 501|00:34:53|420|00:34:57|720liệu ở cuối đó có cuộc thảo luận nhỏ này 502|00:34:58|760|00:35:01|880không. Và có thể, 503|00:35:03|000|00:35:03|800có thể không. 504|00:35:06|920|00:35:10|440Không phải điều tôi đang tìm. Tôi đang tìm 505|00:35:10|940|00:35:14|040… Tôi đang tìm… Tôi sẽ thử một cái khác. 506|00:35:14|920|00:35:19|400Tôi sẽ thử một cái khác và lần điểm đạo thứ hai.
It's a Sirian 490|00:34:04|640|00:34:07|980law, probably the Sirian law of freedom, that the White Lodge cannot 491|00:34:08|480|00:34:12|620compel the will. It can only invite, it can only spread 492|00:34:13|120|00:34:17|100the light, only educate, it can draw forth but it cannot make 493|00:34:17|260|00:34:20|990us do anything. So I'd like 494|00:34:21|490|00:34:23|590to, if I could find that… 495|00:34:25|190|00:34:28|630That's the question. I just don't know. Can I find it? And can I 496|00:34:28|950|00:34:37|390find it in any second 497|00:34:37|890|00:34:41|350initiation compilation? Okay, so maybe here, 498|00:34:41|590|00:34:44|070use this, use this, use this. 499|00:34:45|800|00:34:49|320Right? This is all about the second initiation. 500|00:34:49|560|00:34:52|920And I do believe… I'm trying to see 501|00:34:53|420|00:34:57|720if down there at the bottom of it all is this little 502|00:34:58|760|00:35:01|880discussion. And maybe, 503|00:35:03|000|00:35:03|800maybe not. 504|00:35:06|920|00:35:10|440Not what I'm looking for. I'm looking 505|00:35:10|940|00:35:14|040for… I'm looking for… I'll try one other thing. 506|00:35:14|920|00:35:19|400I'll try one other thing and second initiation.
00:35:22 - Tìm Kiếm Tài Liệu Tham Khảo Về Thời Điểm Lần Điểm Đạo Thứ Hai
507|00:35:22|360|00:35:25|880Được rồi, tôi thực sự đã tìm thấy nó. 508|00:35:26|200|00:35:29|880Trang 120 của “Điểm Đạo, Con Người và Thái Dương.” “Tại 509|00:35:30|380|00:35:34|040lần điểm đạo thứ nhất, y trở nên rõ ràng nhận thức về vai trò 510|00:35:34|680|00:35:38|680(tương đối không nổi bật) mà y phải đóng trong cuộc sống cá nhân 511|00:35:38|760|00:35:41|880trong khoảng thời gian tiếp theo giữa khoảnh khắc 512|00:35:42|380|00:35:45|670mặc khải…” Đó là một dạng mặc khải. 513|00:35:45|750|00:35:49|910Nó không giống như mặc khải ở lần điểm đạo thứ năm, cái mà tiết lộ 514|00:35:50|410|00:35:53|710những con đường tiến hóa cao siêu và việc thực hiện lần 515|00:35:54|210|00:35:58|470điểm đạo thứ hai. Và đây là điểm quan trọng. “Điều này có thể bao gồm một 516|00:36:00|150|00:36:04|070kiếp sống nữa…” Điều này có thể bao gồm một kiếp sống nữa 517|00:36:04|550|00:36:07|670hoặc một vài kiếp, nhưng nó không giống như 518|00:36:08|170|00:36:11|680“rất nhiều, rất nhiều” hoặc “nhiều.” Vậy nên rõ ràng là 519|00:36:12|180|00:36:15|440chúng ta có trong 520|00:36:15|940|00:36:19|960… Vâng, chúng ta có trong 521|00:36:20|460|00:36:23|680khả năng của mình khả năng 522|00:36:24|180|00:36:28|320tiến lên với việc quản lý phương trình thời gian theo 523|00:36:28|820|00:36:32|200cách mà nhiều người không bận tâm quản lý. 524|00:36:33|320|00:36:36|770Chúng ta… Điểm đạo không được ban cho hoặc 525|00:36:37|270|00:36:41|330trao tặng cho những ai cẩu thả với 526|00:36:41|830|00:36:45|170các yêu cầu, cũng không cho những ai 527|00:36:45|670|00:36:49|290quá ám ảnh với nó mà họ quên mất mục đích của nó và muốn 528|00:36:49|790|00:36:53|770theo đuổi nó vì những lý do cái tôi. 529|00:36:54|270|00:36:57|250Và chúng ta thực sự có loại ích kỷ tinh thần như vậy xuất hiện.
507|00:35:22|360|00:35:25|880Okay, well, look, I actually found it. 508|00:35:26|200|00:35:29|880Page 120 of “Initiation, Human and Solar.” “At the 509|00:35:30|380|00:35:34|040first initiation, he becomes definitely aware of the part 510|00:35:34|680|00:35:38|680(relatively inconspicuous) that he has to play in his personal 511|00:35:38|760|00:35:41|880life during the period ensuing between the moment of 512|00:35:42|380|00:35:45|670revelation…” That's a type of revelation. 513|00:35:45|750|00:35:49|910It's not the same as the revelation at the fifth initiation, which reveals 514|00:35:50|410|00:35:53|710the ways of high evolution and the taking of the second 515|00:35:54|210|00:35:58|470initiation. And this is the point. “This may involve one 516|00:36:00|150|00:36:04|070more life…” This may involve one more life 517|00:36:04|550|00:36:07|670or several, but it's not the same thing 518|00:36:08|170|00:36:11|680as “many, many” or “many.” So it's just 519|00:36:12|180|00:36:15|440obvious that we have in 520|00:36:15|940|00:36:19|960our… Yeah, we have in 521|00:36:20|460|00:36:23|680our capacity the ability to 522|00:36:24|180|00:36:28|320move ahead with managing the time equation in 523|00:36:28|820|00:36:32|200a way which many do not bother to manage. 524|00:36:33|320|00:36:36|770We… Initiation is not given or 525|00:36:37|270|00:36:41|330accorded to those who are careless of 526|00:36:41|830|00:36:45|170the requirements, nor to those who are 527|00:36:45|670|00:36:49|290so fixated upon it that they forget its purpose and want to 528|00:36:49|790|00:36:53|770pursue it for egotistical reasons. 529|00:36:54|270|00:36:57|250And we do have that kind of spiritual selfishness which does emerge.
00:37:04 - Yêu cầu và Ích kỷ Tinh thần
530|00:36:57|570|00:37:00|010Vậy, bạn biết đấy, một số người trong các bạn đang làm việc cùng với người khác và cố gắng giúp đỡ 531|00:37:00|510|00:37:04|050mọi người, rất có khả năng 532|00:37:04|130|00:37:07|950lần điểm đạo thứ nhất có thể 533|00:37:08|450|00:37:13|230đang đến với họ và rằng họ phải chuẩn bị thông qua 534|00:37:13|730|00:37:17|990kỷ luật và làm đẹp cuộc sống cũng như quan tâm đến các nghiên cứu tinh thần 535|00:37:18|550|00:37:22|150cho lần điểm đạo đó. Các yêu cầu 536|00:37:22|650|00:37:25|750đơn giản theo một cách nào đó nhưng khó thực hiện. 537|00:37:26|470|00:37:29|750Rất nhiều kiếp sống, nhiều, rất nhiều có thể… có thể tiếp tục. 538|00:37:29|910|00:37:32|720Nhưng… nhưng hãy để tôi nói thế này. 539|00:37:34|320|00:37:38|000Hãy ghi nhớ “Điểm Đạo, Con Người và Thái Dương,” 540|00:37:38|500|00:37:42|320trang 120, nơi “một kiếp sống nữa 541|00:37:43|280|00:37:48|160hoặc vài kiếp” được thảo luận liên quan 542|00:37:48|660|00:37:52|600đến việc thực hiện lần điểm đạo thứ hai. Giờ thì, 543|00:37:53|100|00:37:55|680bạn biết đấy, chúng ta có thể, khi đọc Chân sư Tây Tạng, 544|00:37:56|330|00:37:59|770chỉ đọc một tham chiếu và bằng cách nào đó cố định nó trong 545|00:38:00|270|00:38:04|890tâm trí của chúng ta. Nhưng tính tương đối của các tương tác trong 546|00:38:05|390|00:38:08|530thời gian và không gian bị chúng ta quên lãng. Và Chân sư DK có thể 547|00:38:09|030|00:38:12|410nói điều gì đó dường như hoàn toàn khác biệt, nhưng thực sự không 548|00:38:12|910|00:38:15|850khác biệt. Nó chỉ phụ thuộc vào vị trí mà bạn đứng, 549|00:38:16|410|00:38:19|570góc nhìn mà bạn có, sức mạnh của 550|00:38:20|070|00:38:23|600ý chí của bạn, những loại… Đúng vậy.
530|00:36:57|570|00:37:00|010So, you know, some of you who are working with people and trying to help 531|00:37:00|510|00:37:04|050people, it's very likely 532|00:37:04|130|00:37:07|950that the first initiation may 533|00:37:08|450|00:37:13|230be coming upon them and that they have to prepare through 534|00:37:13|730|00:37:17|990a discipline and beautification of their life and interest in the spiritual 535|00:37:18|550|00:37:22|150studies for that initiation. The requirements 536|00:37:22|650|00:37:25|750are simple in some ways and difficult to execute. 537|00:37:26|470|00:37:29|750So many lives, many, many can… can continue. 538|00:37:29|910|00:37:32|720But… but let's just put it this way. 539|00:37:34|320|00:37:38|000Keep in mind “Initiation, Human and Solar,” 540|00:37:38|500|00:37:42|320page 120, where “one more life 541|00:37:43|280|00:37:48|160or several” are discussed in 542|00:37:48|660|00:37:52|600relation to the taking of the second initiation. Now, 543|00:37:53|100|00:37:55|680you know, we might, in reading the Tibetan, 544|00:37:56|330|00:37:59|770just read one reference and somehow fix it in 545|00:38:00|270|00:38:04|890our mind. But the relativity of the interactions in 546|00:38:05|390|00:38:08|530time and space are forgotten by us. And D.K. may 547|00:38:09|030|00:38:12|410say something apparently different altogether, but it's not really 548|00:38:12|910|00:38:15|850different. It just depends upon the place where you stand, 549|00:38:16|410|00:38:19|570the perspective that you have, the strength of 550|00:38:20|070|00:38:23|600your will, these kinds of… Yeah.
00:38:24 - Tính Tương Đối trong Giáo Lý của Chân sư DK
551|00:38:24|100|00:38:27|760Và khả năng hy sinh của bạn — đó là điều quan trọng, bạn biết đấy. Như Chân sư 552|00:38:28|260|00:38:31|480Morya đã nói, điều này thực sự đã ghi sâu vào tôi: 553|00:38:32|200|00:38:35|440“Khi nào bạn trở nên kém đi thông qua 554|00:38:35|940|00:38:39|640hy sinh?” Ngài đã nói như vậy, và điều đó khiến bạn phải dừng lại, phải không? 555|00:38:39|960|00:38:43|800Đó là… bạn biết đấy, chúng ta ngưỡng mộ ai nhất khi chúng ta thấy 556|00:38:44|300|00:38:47|400thậm chí là sự hy sinh đẹp đẽ của một linh vật, 557|00:38:47|900|00:38:52|020như một con chó cứu những đứa con của chủ hay điều gì đó 558|00:38:52|520|00:38:56|100như thế?
551|00:38:24|100|00:38:27|760And your ability to sacrifice — that's the thing, you know. As Master 552|00:38:28|260|00:38:31|480Morya said, it really branded itself in me: 553|00:38:32|200|00:38:35|440“When have you ever become less through 554|00:38:35|940|00:38:39|640sacrifice?” He said that, and it gives you pause, doesn't it? 555|00:38:39|960|00:38:43|800It's… you know, who do we admire the most when we see 556|00:38:44|300|00:38:47|400even some beautiful sacrifice of an animal, 557|00:38:47|900|00:38:52|020like a dog saving its master's children or something 558|00:38:52|520|00:38:56|100like that?
00:39:00 - Ví Dụ về Sự Hy Sinh của Linh Vật và Con Người
Tôi vừa thấy hôm nọ có một con chó — 559|00:38:56|980|00:39:00|180con chó lớn — túm lấy một đứa trẻ nhỏ 560|00:39:00|820|00:39:04|060bằng… bất cứ thứ gì mà đứa trẻ đang mặc và 561|00:39:04|560|00:39:07|460ném nó ra xa vài feet. Và tại sao lại như vậy? 562|00:39:08|820|00:39:12|700Có phải đây là một cuộc tấn công? Nhưng kết quả là: một trong những loài rắn độc nhất 563|00:39:13|200|00:39:16|620của Úc đã ở đó và chuẩn bị cắn đứa bé, và 564|00:39:17|120|00:39:20|220thay vào đó nó đã cắn con chó. Nhưng, bạn biết đấy, họ nhận ra chuyện gì đã xảy ra và 565|00:39:20|720|00:39:23|380con chó đã sống sót. Nhưng đó là một hành động hy sinh. 566|00:39:23|540|00:39:27|140Và khi chúng ta thấy điều này xuất hiện ở 567|00:39:27|860|00:39:31|380con người, bạn biết đấy — sự hy sinh thật sự, chân thành bởi vì 568|00:39:31|940|00:39:35|500có tình yêu thương — wow, thì nó 569|00:39:36|000|00:39:38|900thực sự làm điều gì đó với bạn. Nó luôn làm tan chảy trái tim tôi, bạn biết đấy, khi tôi… 570|00:39:39|400|00:39:42|940khi tôi thấy điều đó và tôi chỉ… Ngay cả khi tôi nghĩ đến những lời này, 571|00:39:43|440|00:39:47|170nó làm tôi nghẹn ngào. Vậy nên chúng ta theo những người 572|00:39:47|970|00:39:51|810hy sinh. Lúc đầu sự hy sinh có thể chỉ là, 573|00:39:52|290|00:39:55|730bạn biết đấy, hy sinh giấc ngủ và sức khỏe thể chất và những thứ như thế. 574|00:39:56|230|00:40:00|610Nhưng sau đó đó chính là sự hy sinh cuộc sống 575|00:40:00|770|00:40:04|290kiếp sống của bạn. “Không có tình yêu thương nào lớn lao hơn 576|00:40:04|790|00:40:07|850khi một người hiến dâng mạng sống mình cho một người bạn.” 577|00:40:08|350|00:40:10|770Và khi người bạn của bạn là toàn thể nhân loại…
I just saw the other day that a dog — 559|00:38:56|980|00:39:00|180big dog — grabbed a little toddler 560|00:39:00|820|00:39:04|060by… whatever the toddler was wearing and 561|00:39:04|560|00:39:07|460threw him several feet away. And why was that? 562|00:39:08|820|00:39:12|700Was this an attack? But there it was: one of the most poisonous 563|00:39:13|200|00:39:16|620of the Australian snakes was there and about to bite the baby, and 564|00:39:17|120|00:39:20|220instead it bit the dog. But, you know, they realized what had happened and the 565|00:39:20|720|00:39:23|380dog survived. But there was an act of sacrifice. 566|00:39:23|540|00:39:27|140And when we see this showing up in 567|00:39:27|860|00:39:31|380people, you know — real, genuine sacrifice because 568|00:39:31|940|00:39:35|500there is love — wow, then it 569|00:39:36|000|00:39:38|900really does something to you. It always melts my heart, you know, when I… 570|00:39:39|400|00:39:42|940when I see that and I just… Even when I think of the words, 571|00:39:43|440|00:39:47|170it chokes me up. So we follow those 572|00:39:47|970|00:39:51|810who sacrifice. At first the sacrifice may just be, 573|00:39:52|290|00:39:55|730you know, sacrificing your sleep and your bodily welfare and stuff like that. 574|00:39:56|230|00:40:00|610But later it's the very sacrifice of your incarnational 575|00:40:00|770|00:40:04|290life. “Greater love hath no 576|00:40:04|790|00:40:07|850man than that he lay down his life for a friend.” 577|00:40:08|350|00:40:10|770And when your friend is all of humanity…
00:40:12 - Tình Yêu Thương Lớn Lao và Tình Bạn Chân Thực
578|00:40:12|800|00:40:16|720Ồ, hãy nghĩ về điều đó. Bạn biết đấy, huyền giai, 579|00:40:17|220|00:40:22|880tình bạn trong ý nghĩa chân thực nhất — bạn biết đấy, vượt qua sự phê phán 580|00:40:23|120|00:40:26|160và nói xấu sau lưng và vượt qua 581|00:40:26|660|00:40:30|200sự nghi ngờ. Vượt qua tất cả những điều 582|00:40:30|700|00:40:34|080dường như phân chia cá nhân này với cá nhân khác. Đúng vậy.
578|00:40:12|800|00:40:16|720Oh, think about that. You know, hierarchy, 579|00:40:17|220|00:40:22|880friendship in its truest sense — you know, beyond criticism 580|00:40:23|120|00:40:26|160and backbiting and beyond 581|00:40:26|660|00:40:30|200suspicion. Beyond all those things which 582|00:40:30|700|00:40:34|080seem to divide one individual from another. Right.
00:40:34 - Tổng Quan về Các Giai Đoạn Đường Đạo
583|00:40:34|580|00:40:37|760Vâng, chúng ta đang ở trong Đ.Đ.T.K.N.M., Đường Đạo trong Kỷ Nguyên Mới, Tập 1. 584|00:40:38|160|00:40:41|740Chúng ta đã nói về các giai đoạn đệ tử đạo: Tiểu đệ tử- 585|00:42:42|240|00:40:45|980đạo, Đệ tử trong Ánh sáng, Đệ tử được chấp nhận, 586|00:40:46|460|00:40:49|420Đệ tử trên Sợi Dây, Đệ tử trong Hào quang, 587|00:40:49|580|00:40:52|860Đệ tử trong Tâm Chân sư, và sau đó là giai đoạn thứ bảy cuối cùng: 588|00:40:53|740|00:40:57|380Sự Hòa quyện của các Ánh sáng, nơi chúng ta 589|00:40:57|880|00:41:00|060thực sự đang nói về hai Chân sư và chúng ta không… 590|00:41:02|220|00:41:06|140Vâng, chúng ta không còn ở trong 591|00:41:06|640|00:41:09|670đạo viện của Chân sư nữa phần lớn. Mặc dù Chân sư D.K., như tôi đã nói, 592|00:41:10|170|00:41:12|870bằng cách nào đó có năm Chân sư trong đạo viện của ngài. 593|00:41:13|430|00:41:16|710Chân sư K.H. phải có bao nhiều Chân sư nữa? 594|00:41:17|110|00:41:20|670Được rồi, vậy đây là giai đoạn tiểu đệ tử đạo.
583|00:40:34|580|00:40:37|760Well, here we are in D.N.A., Discipleship in the New Age, Volume 1. 584|00:40:38|160|00:40:41|740We've talked about the stages of discipleship: Little Chela- 585|00:40:42|240|00:40:45|980ship, Chela in the Light, Accepted Discipleship, 586|00:40:46|460|00:40:49|420Chela on the Thread, Chela in the Aura, 587|00:40:49|580|00:40:52|860Chela in the Master's Heart, and then the final seventh stage: 588|00:40:53|740|00:40:57|380the Blending of the Lights, where we're 589|00:40:57|880|00:41:00|060talking really about two masters and we're not… 590|00:41:02|220|00:41:06|140Yeah, we're no longer in the master's 591|00:41:06|640|00:41:09|670ashram for the most part. Although Master D.K., as I say, 592|00:41:10|170|00:41:12|870does have somehow five masters in his ashram. 593|00:41:13|430|00:41:16|710How many more must Master K.H. have? 594|00:41:17|110|00:41:20|670Alright, so here's this stage of little chelaship.
00:41:21 - Tiểu Đệ Tử Đạo và Lần Điểm Đạo Thứ Nhất
Nó được kết hợp với 595|00:41:21|170|00:41:24|910lần điểm đạo thứ nhất.
It's associated with 595|00:41:21|170|00:41:24|910the first initiation.
Các giai đoạn này tất cả đều liên quan đến 596|00:41:25|410|00:41:27|190điểm đạo này hay điểm đạo khác. DINAI 717
These stages are all of them related to one or 596|00:41:25|410|00:41:27|190other of the initiations. DINAI 717
597|00:41:28|310|00:41:32|230Được rồi, rất thú vị. Cái này được gọi là…
597|00:41:28|310|00:41:32|230Okay, very interesting. This one is called…
Cái này gọi là 598|00:41:32|730|00:41:36|040Tiểu Đệ Tử Đạo có liên quan đến lần điểm đạo thứ nhất. DINAI 717
This one called 598|00:41:32|730|00:41:36|040Little Chelaship is related to the first initiation. DINAI 717
Điều đó sẽ 599|00:41:36|540|00:41:39|160giúp chúng ta, bạn biết đấy. Và cũng là loại công việc chúng ta phải 600|00:41:39|660|00:41:43|600làm giữa các điểm đạo — như chúng ta luôn phải làm công việc 601|00:41:44|100|00:41:48|080biểu hiện những gì đã được mặc khải, ngay cả khi chúng ta đã quên mất độ chính xác 602|00:41:48|580|00:41:52|680của mặc khải. Nó ở trong chúng ta, bạn biết đấy, vì vậy chúng ta phải biểu hiện 603|00:41:53|180|00:41:57|000những gì đã được mặc khải cho chúng ta. Vậy cái 604|00:41:57|500|00:42:01|280này được gọi là Tiểu Đệ Tử Đạo, liên quan đến lần điểm đạo thứ nhất.
That's 599|00:41:36|540|00:41:39|160going to help us, you know. And also the kind of work we have to 600|00:41:39|660|00:41:43|600do between initiations — as we always have to do work in 601|00:41:44|100|00:41:48|080expressing what was revealed, even if we've forgotten the exactitude 602|00:41:48|580|00:41:52|680of revelation. It's in us, you know, so we have to express 603|00:41:53|180|00:41:57|000that which has been revealed to us. So this 604|00:41:57|500|00:42:01|280one's called Little Chelaship, related to the first initiation.
Điểm đạo này có liên quan 605|00:42:01|960|00:42:05|440đến cõi trần, và đối với một số lượng rất lớn người, như tôi 606|00:42:05|940|00:42:09|000đã chỉ ra nhiều lần, nó đã qua lâu rồi. DINAI 717
This initiation is connected 605|00:42:01|960|00:42:05|440with the physical plane, and for a very large number of people, as I 606|00:42:05|940|00:42:09|000have several times pointed out, it lies far behind. DINAI 717
607|00:42:09|400|00:42:12|960Một số lượng rất lớn — có lẽ không, hàng trăm ngàn, 608|00:42:13|460|00:42:16|760và thậm chí khi Chân sư D.K. bắt đầu… nói… thảo luận 609|00:42:16|920|00:42:20|760hàng triệu. Và sau đó đây là tuyên bố này.
607|00:42:09|400|00:42:12|960A very large number — probably no, hundreds of thousands, 608|00:42:13|460|00:42:16|760and even as D.K. begins to… take… discuss 609|00:42:16|920|00:42:20|760millions. And then here comes this statement.
00:42:25 - Tất Cả Người Chí Nguyện Thực Sự Đã Qua Lần Điểm Đạo Thứ Nhất
Bạn biết đấy,
You know,
610|00:42:21|080|00:42:25|200Tất cả những người chí nguyện chân thực đều đã trải qua 611|00:42:25|700|00:42:28|600lần điểm đạo thứ nhất. DINAI 717
610|00:42:21|080|00:42:25|200All true aspirants have taken the 611|00:42:25|700|00:42:28|600first initiation. DINAI 717
Bạn có thể là một người chí nguyện, nhưng giờ đây đây là một người chí nguyện chân thực, 612|00:42:29|160|00:42:34|080và về cơ bản điều đó có nghĩa là 613|00:42:34|580|00:42:38|480người chí nguyện chân thực để trở thành đệ tử được chấp nhận đã trải qua lần điểm đạo 614|00:42:38|980|00:42:41|000thứ nhất.
You can be an aspirant, but now this is a true aspirant, 612|00:42:29|160|00:42:34|080and basically it means that the 613|00:42:34|580|00:42:38|480true aspirant to accepted discipleship has taken the first 614|00:42:38|980|00:42:41|000initiation.
Sự thật này được thể hiện bởi…DINAI 717
The fact is indicated by…DINAI 717
615|00:42:41|960|00:42:46|080Và đây là một 616|00:42:46|580|00:42:49|120trong những yêu cầu mà chúng ta phải ghi nhớ khi chúng ta thấy những gì 617|00:42:49|620|00:42:52|280họ phải làm. 618|00:42:53|480|00:42:56|720Và hãy xem những gì họ phải làm.
615|00:42:41|960|00:42:46|080And this is one 616|00:42:46|580|00:42:49|120of the requirements we have to keep in mind as we see what it is 617|00:42:49|620|00:42:52|280that they have to do. 618|00:42:53|480|00:42:56|720And let's see what it is they have to do.
Sự thật này được 619|00:42:57|220|00:43:00|400thể hiện bởi cuộc đấu tranh mãnh liệt của họ để phát triển 620|00:43:00|900|00:43:04|600vào cuộc sống tinh thần. DINAI 717
The fact is 619|00:42:57|220|00:43:00|400indicated by their intensive struggle to grow 620|00:43:00|900|00:43:04|600into the spiritual life. DINAI 717
Nhớ rằng, con người là một thực thể cung bốn. Y đấu tranh 621|00:43:05|000|00:43:08|640để đi theo con đường định hướng quyết tâm 622|00:43:09|140|00:43:12|120đến những điều của tinh thần. Chẳng phải đó là đặc tính Nhân Mã sao? Bạn biết đấy, 623|00:43:12|520|00:43:15|640bậc một Nhân Mã, y nói với chúng ta, và bậc hai cũng vậy.
Remember, man is a fourth ray being. He struggles 621|00:43:05|000|00:43:08|640to follow the way of determined orientation 622|00:43:09|140|00:43:12|120to the things of the spirit. Isn't that Sagittarian? You know, 623|00:43:12|520|00:43:15|640first degree Sagittarius, he tells us, and second degree too.
00:43:20 - Ba Yêu Cầu: Đấu Tranh, Theo Đuổi, Sống
624|00:43:15|960|00:43:19|480
624|00:43:15|960|00:43:19|480
Và sống bằng ánh sáng của tinh thần đó.
And to live by the light of that spirit.
625|00:43:20|280|00:43:24|200Được rồi, vậy chúng ta có gì ở đây? Bạn biết đấy, về cơ bản chúng ta có cuộc đấu tranh, 626|00:43:26|760|00:43:30|600sự theo đuổi, và chúng ta có sự theo đuổi 627|00:43:31|100|00:43:34|920và định hướng, và sau đó 628|00:43:35|420|00:43:38|560chúng ta có sự sống. Bây giờ, bạn biết đấy, đôi khi bạn có thể lấy một 629|00:43:39|060|00:43:42|640từ và nó sẽ giúp bạn tạo ra một cọc móc trong tâm trí để 630|00:43:43|140|00:43:45|080bạn có thể quay lại với nó. 631|00:43:46|680|00:43:50|590Điều chúng ta muốn làm là có một danh sách các yêu cầu cho 632|00:43:50|670|00:43:53|550từng lần điểm đạo. 633|00:43:54|670|00:43:58|190Và danh sách đó sẽ giúp chúng ta 634|00:43:59|070|00:44:02|470thực hiện những yêu cầu đó. Nếu chúng ta bất cẩn trong việc 635|00:44:02|970|00:44:06|150thực hiện các yêu cầu, chúng ta sẽ không thể 636|00:44:06|650|00:44:11|150đạt được đó. Và bất cứ lúc nào chúng ta cũng có thể thất bại trong cuộc sống 637|00:44:11|650|00:44:15|110hàng ngày bình thường. “À, ngay tại đó. Tôi đã không thực hiện một yêu cầu. 638|00:44:15|610|00:44:19|400Bạn biết đấy, tôi đã phê bình, tôi thiếu tình yêu thương, tôi lười biếng. 639|00:44:20|040|00:44:23|120Tôi đi hướng này hướng kia và làm những việc khác thay vì việc 640|00:44:23|620|00:44:26|800cần phải làm. Tôi chỉ đơn giản là không dịch nó thành 641|00:44:27|300|00:44:30|560sự biểu hiện của mình.” Trong cuộc sống hàng ngày của tôi, chúng ta phải luôn luôn, bạn biết đấy, 642|00:44:31|060|00:44:35|200nó được gọi là người giám sát nội tại. Bạn luôn phải giám sát những gì mình đang làm, để mắt đến 643|00:44:35|700|00:44:39|440những gì mình đang làm mà không trở nên ám ảnh bởi nó. Nhưng có 644|00:44:39|940|00:44:44|540một điểm thuận lợi cao hơn, một điểm quan sát cao hơn. 645|00:44:45|100|00:44:49|180Và trong khi chúng ta đang làm bất cứ việc gì mình đang làm, điểm quan sát cao hơn đó 646|00:44:49|580|00:44:53|500cũng có thể đang 647|00:44:54|460|00:44:58|020hoạt động, bạn biết đấy, đang trong quá trình. Được rồi, vậy đây 648|00:44:58|520|00:45:01|420là giai đoạn của đệ tử bé nhỏ.
625|00:43:20|280|00:43:24|200Okay, so what do we have here? You know, basically we have struggle, 626|00:43:26|760|00:43:30|600following, and we have following 627|00:43:31|100|00:43:34|920and orientation, and then 628|00:43:35|420|00:43:38|560we have living. Now, you know, sometimes you can take a 629|00:43:39|060|00:43:42|640word and it will help you create a peg in your mind so that 630|00:43:43|140|00:43:45|080you can come back to it. 631|00:43:46|680|00:43:50|590What we want to do is have a list of requirements for 632|00:43:50|670|00:43:53|550each initiation. 633|00:43:54|670|00:43:58|190And that list will help us 634|00:43:59|070|00:44:02|470fulfill those requirements. If we're careless about 635|00:44:02|970|00:44:06|150fulfilling the requirements, we're just not going to get 636|00:44:06|650|00:44:11|150there. And at any time we could fail in our normal 637|00:44:11|650|00:44:15|110daily life. “Ah, right there. I didn't fulfill a requirement. 638|00:44:15|610|00:44:19|400You know, I was critical, I was unloving, I was lazy. 639|00:44:20|040|00:44:23|120I went this way and that way and did other things instead of the thing 640|00:44:23|620|00:44:26|800that needs to be done. I just didn't translate it into 641|00:44:27|300|00:44:30|560my expression.” In my daily life, we have to always, you know, 642|00:44:31|060|00:44:35|200it's called the inner monitor. You always have to monitor what you're doing, keep your 643|00:44:35|700|00:44:39|440eye on what you're doing without becoming obsessed by it. But there 644|00:44:39|940|00:44:44|540is a higher point of advantage, a higher point of observation. 645|00:44:45|100|00:44:49|180And while we're doing whatever we're doing, that higher point of observation 646|00:44:49|580|00:44:53|500can also be in 647|00:44:54|460|00:44:58|020working, you know, in process. All right, so this 648|00:44:58|520|00:45:01|420is the stage of little chela ship.
Phần 5: Các Giai Đoạn Đường Đạo và Bản Sắc Cô Lập (00:45:02 - 01:00:41)
00:45:02 - Danh Sách Yêu Cầu Cho Từng Lần Điểm Đạo
Và tôi tự hỏi nếu chúng ta tìm hiểu kỹ vấn đề này, 649|00:45:01|920|00:45:05|260những gì chúng ta sẽ tìm thấy, bạn biết đấy, có thể đệ tử trong trái tim chân sư là bậc 650|00:45:05|760|00:45:09|460thứ tư. Có thể đệ tử trong hào quang là bậc thứ ba. 651|00:45:11|540|00:45:16|260Có thể đường đạo được chấp nhận có liên quan khá 652|00:45:16|760|00:45:20|260nhiều với sự định hướng đến bậc thứ hai. Và đệ tử trên sợi chỉ 653|00:45:20|580|00:45:23|540có liên quan với việc tiếp cận bậc thứ ba. 654|00:45:24|580|00:45:28|420Vậy đường đạo được chấp nhận—không phải lúc nào cũng vậy, nhưng cho 655|00:45:28|920|00:45:32|180bạn một cách tiếp cận đến bậc thứ hai. Đây là ý kiến của tôi.
And I wonder if we went through it, 649|00:45:01|920|00:45:05|260what we would find, you know, maybe chela in the master's heart is the fourth 650|00:45:05|760|00:45:09|460degree. Maybe chela in the aura is the third degree. 651|00:45:11|540|00:45:16|260Maybe accepted discipleship is connected pretty 652|00:45:16|760|00:45:20|260much with the orientation to the second degree. And chela on the thread 653|00:45:20|580|00:45:23|540is connected with the approach to the third degree. 654|00:45:24|580|00:45:28|420So accepted discipleship—not always, but gives 655|00:45:28|920|00:45:32|180you an approach to the second degree. This is my opinion.
00:45:41 - Mapping Discipleship Stages to Initiations
656|00:45:33|780|00:45:37|240Và sau đó đệ tử trên 657|00:45:37|740|00:45:41|600sợi dây sẽ cho bạn một cách tiếp cận đến 658|00:45:41|760|00:45:45|160bậc thứ ba. Như Chân sư DK. 659|00:45:45|660|00:45:49|200đã nói về đệ tử được chấp nhận, điều đó chưa chắc là vấn đề về 660|00:45:50|320|00:45:54|240thành tựu của bạn; mà là vấn đề về mối quan hệ của bạn với một Chân sư nào đó. 661|00:45:54|720|00:45:58|120Vì vậy bạn có thể có trình độ khá cao nhưng 662|00:45:58|620|00:46:01|910không phải là đệ tử được chấp nhận. Bạn chỉ như là tiến lên phía trước 663|00:46:02|410|00:46:06|430một mình một cách khá tự lực. Nhưng bạn có thể có mức độ thành tựu thấp hơn 664|00:46:06|510|00:46:09|830và được chấp nhận bởi một Chân sư vì y biết bạn, 665|00:46:10|330|00:46:14|110y đã làm việc với bạn, bạn đã có mối quan hệ với y. Đó là một 666|00:46:14|610|00:46:17|990loại mối quan hệ khác. Nhưng sau đó tất cả các bạn đều biết, 667|00:46:18|490|00:46:21|670các học viên của Chân sư DK., cuối cùng, nếu họ không rời bỏ, 668|00:46:22|170|00:46:25|910nếu họ tìm được đường đến nhóm 24— 669|00:46:26|410|00:46:30|340nhóm 24 người, nhóm C mới được tái tổ chức—họ sẽ 670|00:46:30|580|00:46:34|220trở thành đệ tử được chấp nhận. 24 thật thú vị bởi vì 671|00:46:34|720|00:46:38|180nếu bạn nhìn vào các trường học mới tiên tiến, sơ đồ được cho chúng ta 672|00:46:38|420|00:46:42|140cho thấy 24 học viên và ba huấn sư hoặc 673|00:46:42|640|00:46:46|580bất kỳ huấn sư nào ở giai đoạn đó. Ba người, và như vậy tổng cộng là 27 674|00:46:46|660|00:46:49|060người. Rất thú vị. 675|00:46:50|500|00:46:54|340Vì vậy, và từ 27 cũng xuất hiện 676|00:46:54|930|00:46:58|970khi chúng ta lấy ba thành viên từ mỗi 677|00:46:59|470|00:47:03|170nhóm C đầu tiên trong chín nhóm, và sau đó nhìn vào nhóm C thứ 10, và 678|00:47:03|410|00:47:06|890ba nhân với chín sẽ là 27.
656|00:45:33|780|00:45:37|240And then chela on the 657|00:45:37|740|00:45:41|600thread will give you an approach to 658|00:45:41|760|00:45:45|160the third degree. As D.K. 659|00:45:45|660|00:45:49|200said about accepted discipleship, it's not necessarily a question of your 660|00:45:50|320|00:45:54|240attainment; it's a question of your relationship to a certain master. 661|00:45:54|720|00:45:58|120So you might be quite highly attained and 662|00:45:58|620|00:46:01|910not be an accepted disciple. You just kind of forge ahead on your 663|00:46:02|410|00:46:06|430own pretty much. But you might have a lower degree of attainment 664|00:46:06|510|00:46:09|830and be accepted by a master because he knows you, 665|00:46:10|330|00:46:14|110he's worked with you, you've been related to him. It's a 666|00:46:14|610|00:46:17|990different kind of relationship. But then all of you know, 667|00:46:18|490|00:46:21|670Master D.K. students, eventually, if they didn't drop 668|00:46:22|170|00:46:25|910out, if they made their way to the 24 group— 669|00:46:26|410|00:46:30|340group of 24, the reorganized new C group—they were 670|00:46:30|580|00:46:34|220going to be accepted disciples. 24 is so interesting because 671|00:46:34|720|00:46:38|180if you look at the advanced new schools, the diagram we're given 672|00:46:38|420|00:46:42|140shows us 24 students and three teachers or 673|00:46:42|640|00:46:46|580whatever teachers are at that stage. Three guys, and so 27 674|00:46:46|660|00:46:49|060altogether. Very interesting. 675|00:46:50|500|00:46:54|340So, and from 27 also comes into play 676|00:46:54|930|00:46:58|970when we take three members of each of 677|00:46:59|470|00:47:03|170the first nine C groups, and then look at the 10th C group, and 678|00:47:03|410|00:47:06|890it's going to be three times nine is 27.
Vậy tất cả những679|00:47:07|390|00:47:11|730con số này đều có ý nghĩa, và chúng ta680|00:47:12|230|00:47:15|170lưu trữ chúng trong tâm trí, và chúng có thể có liên quan tại một thời điểm nhất định,681|00:47:15|670|00:47:19|370bạn biết đấy, khi chúng ta phải đưa ra quyết định. Alice Bailey đã nói,682|00:47:19|870|00:47:23|540“Hãy có một trí óc dồi dào kiến thức.” Điều đó không có nghĩa là khi bạn có một khách hàng683|00:47:24|040|00:47:27|380trong cửa hàng, bạn kéo mọi thứ khỏi kệ. Một khách hàng684|00:47:27|880|00:47:31|860là người mà chúng ta đang nói chuyện cùng và cuộc sống của họ mà chúng ta muốn đóng góp685|00:47:32|360|00:47:36|100vào. Và chúng ta có thể lấy thứ gì đó từ kệ mà hữu ích và686|00:47:36|600|00:47:41|380không phải mọi thứ. Được rồi, vậy điều này là gì?
So all of 679|00:47:07|390|00:47:11|730these numbers have significance, and we 680|00:47:12|230|00:47:15|170store them in our mind, and they may be relevant at a certain point, 681|00:47:15|670|00:47:19|370you know, when we have to make a decision. Alice Bailey said, 682|00:47:19|870|00:47:23|540“Please have the well-stocked mind.” It doesn't mean when you've got a customer 683|00:47:24|040|00:47:27|380in the store, you pull everything off the shelves. A customer 684|00:47:27|880|00:47:31|860is the person with whom we are talking and whose life we want to contribute 685|00:47:32|360|00:47:36|100to. And we may take something off the shelf which is useful and 686|00:47:36|600|00:47:41|380not everything. All right, so what's this anyway?
00:47:41 - Ý Nghĩa của Số 24 và 27
687|00:47:41|880|00:47:43|820Như vậy, cái ghế đó trong ánh sáng. Mức thứ nhất. 688|00:47:46|540|00:47:50|530Xin lỗi, Chủ tịch. Đệ tử nhỏ. Mức thứ nhất. Đệ tử trong 689|00:47:51|030|00:47:55|010ánh sáng. Đó là giai đoạn trước đường đạo được chấp nhận 690|00:47:55|510|00:47:59|450giữa mức thứ nhất và thứ hai, đường đạo được chấp nhận 691|00:48:00|250|00:48:04|290giữa mức thứ nhất và thứ hai, dẫn đến mức thứ hai và tham gia 692|00:48:04|790|00:48:08|570vào mức thứ hai và tiếp tục. Đệ tử được chấp nhận 693|00:48:09|530|00:48:13|090đang hiện hữu. Và về mặt kỹ thuật, cái tên này không 694|00:48:13|590|00:48:17|290còn được sử dụng khi bạn trở thành điểm đạo đồ mức ba. Đệ tử trên 695|00:48:17|790|00:48:21|500sợi dây. Có thể bạn đã vượt qua những cám dỗ trong sa mạc, 696|00:48:21|660|00:48:24|620được rồi, với đường đạo được chấp nhận. 697|00:48:25|260|00:48:28|940Có thể bạn chưa vượt qua chúng. Nhưng bạn có thể được 698|00:48:29|740|00:48:33|380dành sự chú ý của Chân sư với 699|00:48:33|880|00:48:36|620đệ tử trên sợi dây. Nếu bạn vượt qua những điều đó, đó là quan điểm của tôi hiện tại. 700|00:48:36|860|00:48:39|900Và điều đó dẫn đến mức thứ ba: đệ tử trong hào quang, 701|00:48:40|300|00:48:43|500mức thứ ba; đệ tử trong trái tim Chân sư, mức thứ tư; 702|00:48:43|580|00:48:46|510sự hòa trộn các ánh sáng, mức thứ năm. 703|00:48:47|630|00:48:51|390Đây là cách tôi hiện đang thấy nó. Bây giờ, nếu tôi có cuộc 704|00:48:51|890|00:48:55|590thảo luận thực sự với bạn tôi Elena Gramcini, người là chuyên gia về những vấn đề này, 705|00:48:56|090|00:49:00|030có lẽ bà ấy sẽ thấy hơi khác một chút. Tôi đoán tất cả chúng ta đều có những lĩnh vực tập trung 706|00:49:00|190|00:49:03|750trong giáo lý vĩ đại. Chúng ta không thể làm tất cả. Chúng ta không thể ghi nhớ tất cả. 707|00:49:04|250|00:49:07|350Chúng ta không thể ở tất cả các nơi cùng lúc, ngay cả khi với tư cách một tinh thần 708|00:49:07|850|00:49:11|630chúng ta là như vậy. Vì vậy chúng ta phải có phần chọn lọc về 709|00:49:12|130|00:49:14|640những gì chúng ta làm. Được rồi, cái tiếp theo là gì?
687|00:47:41|880|00:47:43|820So that, that chair in the light. First degree. 688|00:47:46|540|00:47:50|530Excuse me, Chairman. Little Chela. First degree. Chela in 689|00:47:51|030|00:47:55|010the light. It's a period before accepted 690|00:47:55|510|00:47:59|450discipleship between the first and second degree, accepted discipleship 691|00:48:00|250|00:48:04|290between the first and second degree, leading to the second degree and participating 692|00:48:04|790|00:48:08|570in the second degree and going on. Accepted disciples 693|00:48:09|530|00:48:13|090are existing. And technically, the name is no 694|00:48:13|590|00:48:17|290longer used when you become an initiated third degree. Chela on the 695|00:48:17|790|00:48:21|500thread. Maybe you've passed the temptations in the desert, 696|00:48:21|660|00:48:24|620okay, with accepted discipleship. 697|00:48:25|260|00:48:28|940Maybe you haven't passed them yet. But you can be 698|00:48:29|740|00:48:33|380accorded the attention of the master with 699|00:48:33|880|00:48:36|620chela on the thread. If you pass those, that's my opinion at the moment. 700|00:48:36|860|00:48:39|900And that leads to the third degree: chela in the aura, 701|00:48:40|300|00:48:43|500the third degree; chela in the master's heart, fourth degree; 702|00:48:43|580|00:48:46|510the blending of the lights, fifth degree. 703|00:48:47|630|00:48:51|390This is how I presently see it. Now, if I have a real 704|00:48:51|890|00:48:55|590discussion with my friend Elena Gramcini, who's an expert on these matters, 705|00:48:56|090|00:49:00|030she might see a little differently. I guess we all have our areas of focus 706|00:49:00|190|00:49:03|750in the great teaching. We can't do it all. We can't memorize it all. 707|00:49:04|250|00:49:07|350We can't be in all places at the same time, even if as a spirit 708|00:49:07|850|00:49:11|630we are. So we have to be somewhat selective as to 709|00:49:12|130|00:49:14|640what we do. All right, what's the next one?
00:49:16 - Trường hợp Ngoại lệ và Sự Bảo vệ của Chân sư
710|00:49:16|000|00:49:19|640Bản sắc cô lập. Bây giờ, tôi không biết đây là điểm đạo nào 711|00:49:20|140|00:49:23|760vì nó hơi tách khỏi ngữ cảnh.
710|00:49:16|000|00:49:19|640Isolated identity. Now, I don't know what initiation 711|00:49:20|140|00:49:23|760this is yet because it's a little bit out of context.
Điểm đạo này phải 712|00:49:24|260|00:49:28|120luôn đi trước giai đoạn đường đạo được chấp nhận. DINAI 718
This initiation must 712|00:49:24|260|00:49:28|120ever precedes the stage of accepted discipleship. DINAI 718
Tôi cho rằng đó là 713|00:49:28|620|00:49:32|160lần điểm đạo thứ nhất. Vậy nghe có vẻ như lần điểm đạo thứ nhất 714|00:49:32|400|00:49:35|600vậy. Bây giờ, đây. Đây là vấn đề, dù sao đi nữa. 715|00:49:36|000|00:49:39|300Một trong những đệ tử, y là một linh hồn cung ba. Y đã làm 716|00:49:39|800|00:49:43|220rất nhiều để tài trợ cho những cuốn sách của Chân sư Tây Tạng, và y là một tín đồ tuyệt vời của 717|00:49:43|720|00:49:47|340Chân sư Tây Tạng. Nhưng y đang gặp rắc rối. Và y đã, chúng tôi được biết 718|00:49:47|840|00:49:51|500y đang gặp nguy hiểm trong kiếp sống cuối cùng khi chệch hướng vào con đường tả đạo 719|00:49:52|000|00:49:55|700. Và các cung của y thậm chí bây giờ cũng khó khăn. Linh hồn cung ba, phàm ngã 720|00:49:56|200|00:49:59|140cung sáu. Thể trí cung năm. Thể cảm xúc cung một. 721|00:49:59|460|00:50:03|060Thể xác cung ba. Các cung khó khăn. Vậy nên để bảo vệ 722|00:50:04|190|00:50:08|550chính y, Chân sư DK đã tạo ra mối liên hệ đó với 723|00:50:09|050|00:50:13|150y, đó là mối liên hệ của một đệ tử được chấp nhận.
I suppose it's 713|00:49:28|620|00:49:32|160the first degree. So it sounds like the first 714|00:49:32|400|00:49:35|600degree. Now, here. Here was the thing, though. 715|00:49:36|000|00:49:39|300One of the disciples, he was a third race soul. He did a 716|00:49:39|800|00:49:43|220lot to finance the Tibetan's books, and he was a great devotee of 717|00:49:43|720|00:49:47|340the Tibetan. But he was in trouble. And he was, we were told 718|00:49:47|840|00:49:51|500he was in danger in his last life of veering off onto the left hand 719|00:49:52|000|00:49:55|700path. And his rays even now were difficult. Third ray soul, sixth ray 720|00:49:56|200|00:49:59|140personality. Fifth ray mind. First ray astral body. 721|00:49:59|460|00:50:03|060Third ray physical body. Difficult rays. So for his own 722|00:50:04|190|00:50:08|550protection, D.K. created that link with 723|00:50:09|050|00:50:13|150him, which was the link of an accepted disciple.
724|00:50:14|270|00:50:18|030Không Chân sư nào chấp nhận đệ tử và đưa người đó vào đạo viện của Ngài, nếu trong người đó 725|00:50:18|530|00:50:19|870việc sinh ra Đức Christ chưa diễn ra. DINAI 718
724|00:50:14|270|00:50:18|030No Master accepts the disciple and takes him into His ashram, in whom 725|00:50:18|530|00:50:19|870the birth of the Christ has not taken place. DINAI 718
00:50:21 - Việc Sinh Ra Đức Christ Phải Diễn Ra Trước Khi Được Chấp Nhận
726|00:50:21|790|00:50:25|150Chà, được rồi, đúng vậy, nhưng luôn có những ngoại lệ. 727|00:50:25|390|00:50:29|230Và chúng tôi đã… và chúng tôi đã được cho biết ngoại lệ rất thú vị đó 728|00:50:30|280|00:50:34|760với L.T.S.K. 729|00:50:35|000|00:50:39|000là tên hiệu của y. Và y 730|00:50:39|500|00:50:42|200đã, bạn biết đấy, có một vài đệ tử gặp rất nhiều khó khăn. 731|00:50:42|700|00:50:46|040Nhưng L.T.S.K. và L.U.T. là hai người gặp rất nhiều khó khăn. 732|00:50:46|920|00:50:50|960Nhưng L.U.T., người là Kim Ngưu, sẽ 733|00:50:51|460|00:50:55|200là Hổ Cáp trong kiếp sống kế tiếp, đã trải qua lần điểm đạo thứ nhất và đã thực hiện 734|00:50:55|700|00:50:59|160một sự hy sinh lớn lao cho Chân sư Tây Tạng. Và bạn có thể thấy rằng L.T.S.K. 735|00:50:59|810|00:51:03|730cũng vậy, rõ ràng là một người khá giàu có trong 736|00:51:04|230|00:51:08|170kinh doanh, cũng đang thực hiện một sự hy sinh cho Chân sư Tây Tạng trong việc xuất bản 737|00:51:08|670|00:51:11|970các cuốn sách của Ngài và tài trợ những việc đó. Và như Chân sư DK đã nói, 738|00:51:12|470|00:51:15|930chúng ta không vong ân. Vậy nên thường thì 739|00:51:16|430|00:51:20|130đúng là như vậy. Hầu như luôn luôn đúng là chúng ta không thể 740|00:51:20|630|00:51:23|250được chấp nhận cho đến khi chúng ta đã trải qua lần điểm đạo thứ nhất. ====
741|00:51:23|890|00:51:26|620Saul phải trở thành Paul,… DINAI 718
741|00:51:23|890|00:51:26|620Saul must become Paul,… DINAI 718
00:51:26 - Saul Phải Trở Thành Paul
742|00:51:26|860|00:51:30|740Hiểu không? Saul của Tarsus, tiến về phía trước trên con đường đến 743|00:51:31|240|00:51:34|620Damascus, phải trở thành Paul tông đồ. 744|00:51:35|120|00:51:38|540Paul đệ tử. Paul được thay thế, ngài nói, 745|00:51:39|040|00:51:42|940cho Judas để hoàn thiện 12 vị, đạo viện của 746|00:51:43|440|00:51:46|940Đức Christ. Saul phải trở thành Paul. Trong tất cả cuộc sống của chúng ta, 747|00:51:47|340|00:51:50|940chúng ta là Saul hay chúng ta là Paul? Giờ đây, tất nhiên, Saul đã là 748|00:51:51|440|00:51:55|330một điểm đạo đồ cao cấp. Y đã được điểm đạo đến bậc hai, 749|00:51:55|490|00:51:59|250như các bạn biết, khi đến với cuộc sống. Và y 750|00:51:59|750|00:52:03|650là cuồng tín theo nhiều cách. Và y sẽ 751|00:52:04|150|00:52:07|610trở thành Paul ở một bậc cao hơn, hãy nói là ở bậc ba. Và có vẻ như 752|00:52:08|110|00:52:11|090y đã tiếp tục hy sinh cuộc sống của mình ở bậc bốn. 753|00:52:11|590|00:52:18|690Đó là những gì tôi thấy. Và có thể, với tư cách là Chân sư Hilarion 754|00:52:19|640|00:52:23|120Iamblichus, với tư cách là một nhà Tân Platon, có thể y 755|00:52:23|620|00:52:24|280đã lên bậc năm. ====
756|00:52:26|520|00:52:30|280…, như thuật ngữ Kitô giáo diễn đạt. DINAI 718
756|00:52:26|520|00:52:30|280…,as the Christian phraseology puts it. DINAI 718
Saul phải trở thành Paul. Điều đó đúng 757|00:52:30|780|00:52:34|120cho tất cả chúng ta. Chúng ta phải trở nên tinh thần hóa, đứa trẻ 758|00:52:34|440|00:52:37|720trong bụng mẹ của thời gian. Và đó là tâm thức của chúng ta. 759|00:52:38|280|00:52:42|480Bạn biết đấy, thực sự, nếu bạn nhìn vào nó, đây là tâm thức 760|00:52:42|980|00:52:46|460của chúng ta xuất hiện vào thế giới nhân loại. Và từ quan điểm 761|00:52:46|960|00:52:50|540hoàn toàn đồng nhất hoá với vật chất,
Saul must become Paul. That's true 757|00:52:30|780|00:52:34|120for all of us. We must become spiritualized, the babe 758|00:52:34|440|00:52:37|720within the womb of time. And that's our consciousness. 759|00:52:38|280|00:52:42|480You know, really, if you look at it, this is our 760|00:52:42|980|00:52:46|460consciousness emerges into the world of men. And from the standpoint 761|00:52:46|960|00:52:50|540of complete identification with matter,
y trở thành chính mình 762|00:52:51|260|00:52:55|060và tìm cách có ý thức đi trên những con đường của cuộc sống và 763|00:52:55|560|00:52:59|100trở thành những gì y là. DINAI 718
he becomes himself 762|00:52:51|260|00:52:55|060and seeks consciously to tread the ways of life and 763|00:52:55|560|00:52:59|100to become what he is. DINAI 718
Vậy, bạn biết đấy, cuối cùng chúng ta 764|00:52:59|600|00:53:03|260nghĩ chúng ta là vật chất, nhưng chúng ta không phải vậy. Chúng ta đồng nhất với một phàm ngã 765|00:53:03|340|00:53:06|620chỉ để bác bỏ nó dưới định luật đẩy lùi.
So, you know, eventually we 764|00:52:59|600|00:53:03|260think we are matter, but we're not. We identify with a personality 765|00:53:03|340|00:53:06|620only to repudiate it under the law of repulse.
766|00:53:07|580|00:53:11|100Vậy
766|00:53:07|580|00:53:11|100So
đây là sự lặp lại nội môn 767|00:53:11|500|00:53:14|740của quá trình vật lý trở thành một cá thể 768|00:53:15|240|00:53:19|000riêng biệt. DINAI 718
this is an esoteric repetition 767|00:53:11|500|00:53:14|740of the physical process of becoming a separate 768|00:53:15|240|00:53:19|000individual. DINAI 718
Bạn biết đấy, chúng ta sinh ra trong tâm thức tập thể. Và cuối cùng, chúng ta biết, 769|00:53:19|640|00:53:23|040trong quá trình chuyển đổi từ Cù Giải sang Sư Tử, “Này, tôi là 770|00:53:23|540|00:53:27|560trọng tâm. Tôi không chỉ là mọi người, bạn biết đấy, tôi không chỉ làm mọi thứ mà bộ tộc làm. 771|00:53:28|060|00:53:31|920Tôi là chính tôi, và tôi có những suy nghĩ riêng của mình.” Và sau đó trên 772|00:53:32|420|00:53:36|240một vòng xoáy cao hơn, chúng ta học cách tách khỏi việc đồng nhất với 773|00:53:36|740|00:53:40|040yếu tố vật chất và trở thành con người chúng ta một cách tinh thần như một linh hồn.
You know, we're born into mass consciousness. And eventually, we know, 769|00:53:19|640|00:53:23|040in the transition from Cancer to Leo, “Hey, I'm the 770|00:53:23|540|00:53:27|560point. I'm not just everybody, you know, I'm not just doing everything the tribe does. 771|00:53:28|060|00:53:31|920I am who I am, and I have my own thoughts.” And then on 772|00:53:32|420|00:53:36|240a higher turn of the spiral, we learn how to disidentify from 773|00:53:36|740|00:53:40|040the material element and become who we are spiritually as a soul.
00:53:40 - Cá Tính Cô Lập đến Hợp Nhất Cô Lập
774|00:53:40|520|00:53:44|280Giữa các giai đoạn của cá tính cô lập, 775|00:53:45|600|00:53:49|040mà tôi cho là phần đầu của 776|00:53:49|440|00:53:53|040việc trở thành Sư Tử và đến với chính mình. Và “tôi là chính tôi,” 777|00:53:53|540|00:53:57|040bạn biết đấy, một hợp nhất cô lập trong đó chúng ta đồng nhất với thực thể vĩ đại 778|00:53:57|540|00:54:01|160trong đó chúng ta sống, chuyển động và hiện hữu hoặc đồng nhất như 779|00:54:01|660|00:54:05|280thực thể vĩ đại đó, nằm một giai đoạn mà chúng ta gọi là bản sắc cô lập. 780|00:54:06|000|00:54:10|160Bây giờ, ở đây, câu này thực sự, thực sự quan trọng, bạn biết đấy, 781|00:54:10|660|00:54:13|710và điều gì đó chúng ta nên ghi nhớ. 782|00:54:13|870|00:54:14|750Hoàn toàn đúng. 783|00:54:18|110|00:54:22|670Bạn biết đấy, tôi đã đọc điều này rất nhiều lần, nhưng tôi… tôi luôn ấn tượng 784|00:54:23|170|00:54:26|869bởi tầm quan trọng của nó giữa các giai đoạn của 785|00:54:27|369|00:54:30|910cá tính cô lập. Và nhiều người thấy mình… Bạn biết đấy, 786|00:54:33|710|00:54:36|870điều gì đó, tôi nghĩ thậm chí có một tuyên bố với Cự Giải 787|00:54:37|370|00:54:40|580về điều này. Và thế mà đám đông vẫn tồn tại. 788|00:54:41|060|00:54:44|100Để tôi tìm trong cuốn Chiêm Tinh Học Nội Môn đó, 789|00:54:44|420|00:54:45|700trang 332.
774|00:53:40|520|00:53:44|280Between the stages of isolated individuality, 775|00:53:45|600|00:53:49|040which I suppose is the earlier part of 776|00:53:49|440|00:53:53|040becoming Leo and coming to yourself. And “I am who I am,” 777|00:53:53|540|00:53:57|040you know, an isolated unity in which we identify the great 778|00:53:57|540|00:54:01|160being in whom we live and move and have our being or identify as that 779|00:54:01|660|00:54:05|280great being, lies one to which we give the name isolated identity. 780|00:54:06|000|00:54:10|160Now, here, this really, really important sentence, you know, 781|00:54:10|660|00:54:13|710and something we should keep in mind. 782|00:54:13|870|00:54:14|750Absolutely. 783|00:54:18|110|00:54:22|670You know, I've read this so many times, but I'm… I'm just impressed 784|00:54:23|170|00:54:26|869always by how important it is between the stages of 785|00:54:27|369|00:54:30|910isolated individuality. And a lot of people find themselves… You know, 786|00:54:33|710|00:54:36|870something, I think there's a statement even with Cancer 787|00:54:37|370|00:54:40|580about this. And yet the crowd exists. 788|00:54:41|060|00:54:44|100Let me go to that Esoteric Astrology, 789|00:54:44|420|00:54:45|700page 332.
00:54:45 - Tham Chiếu Tâm Thức Tập Thể Cự Giải
790|00:54:48|020|00:54:49|860Và đúng là, đúng là, đúng là. 791|00:54:51|300|00:54:54|420Đơn vị mù quáng bị lạc. Ồ, 792|00:54:54|920|00:54:57|860và thế mà… Ừ, không, không, không, là cái gì khác. 793|00:54:58|180|00:55:01|500Là cái gì khác. Tôi sẽ xem theo cách này. Đơn vị mù quáng bị 794|00:55:02|000|00:55:05|460lạc. Và thế mà đám đông… 795|00:55:06|820|00:55:10|820Và thế mà đám đông… Còn đám đông thì sao? Thế mà
790|00:54:48|020|00:54:49|860And it is, it is, it is. 791|00:54:51|300|00:54:54|420The blind unit is lost. Oh, 792|00:54:54|920|00:54:57|860and yet the… Yeah, no, no, no, it's something else. 793|00:54:58|180|00:55:01|500It's something else. I'll look at it this way. The blind unit is 794|00:55:02|000|00:55:05|460lost. And yet the crowd… 795|00:55:06|820|00:55:10|820And yet the crowd… What about the crowd? Yet
Hãy để 796|00:55:11|320|00:55:15|860sự cô lập trở thành quy luật và thế mà—đám đông vẫn tồn tại. EA343
Let 796|00:55:11|320|00:55:15|860isolation be the rule and yet—the crowd exists. EA343
797|00:55:16|340|00:55:18|100Đó là tâm thức tập thể. 798|00:55:19|460|00:55:22|700Và bạn biết đấy, 799|00:55:23|200|00:55:26|620có giai đoạn “ta hiện hữu” đó, là phần thấp hơn của giai đoạn 800|00:55:27|120|00:55:30|780kế tiếp và thành công. Vậy ở đây chúng ta phải thoát ra khỏi đám đông này, 801|00:55:31|280|00:55:35|640khỏi tâm thức tập thể này. Chúng ta bị cô lập trong 802|00:55:36|140|00:55:39|920đó. Chúng ta không thực sự có quan hệ linh hồn. Đám đông thì tồn tại. 803|00:55:40|420|00:55:44|200Chúng ta bị bao quanh bởi những người mà chúng ta có quan hệ nông cạn. 804|00:55:45|080|00:55:48|680Nhưng cuối cùng chúng ta sẽ có quan hệ linh hồn. Vậy hãy nhớ, 805|00:55:49|080|00:55:52|160tôi đang tự nhủ, tôi có nhớ thuộc điều này 806|00:55:52|660|00:55:54|600đúng không? Để sự cô lập là… 807|00:55:55|480|00:55:57|800Xin lỗi, cá tính cô lập, 808|00:55:58|690|00:56:03|010bản sắc cô lập và hợp nhất cô lập. 809|00:56:03|490|00:56:07|330Hợp nhất cô lập là điều tôi luôn phấn đấu. Bạn biết đó, đó là điều hạng nhất. 810|00:56:07|490|00:56:11|490Nhưng tôi nghĩ tất cả chúng ta đều có thể phát triển một loại hợp nhất cô lập 811|00:56:11|650|00:56:14|930nơi chúng ta cô lập việc hiện hữu trong 812|00:56:15|430|00:56:19|250cuộc sống hàng ngày. Chúng ta luôn thấy rằng tất cả mọi thứ đều 813|00:56:19|750|00:56:23|330đồng nhất trong việc chúng hiện hữu. Tất cả mọi thứ đều 814|00:56:23|830|00:56:27|170đồng nhất trong việc chúng hiện hữu. Chúng chia sẻ sự hiện hữu và phẩm tính. Không có gì khác biệt.
797|00:55:16|340|00:55:18|100So that's mass consciousness. 798|00:55:19|460|00:55:22|700And you know, 799|00:55:23|200|00:55:26|620there's the “I am” that stage, which is the lower part of the next 800|00:55:27|120|00:55:30|780and succeeding stage. So here we have to emerge out of this crowd, 801|00:55:31|280|00:55:35|640out of this mass consciousness. We are isolated within 802|00:55:36|140|00:55:39|920it. We don't really have soul relations. The crowd does exist. 803|00:55:40|420|00:55:44|200We're surrounded by those with whom we have superficial relations. 804|00:55:45|080|00:55:48|680But eventually we will have soul relations. So let's remember, 805|00:55:49|080|00:55:52|160I'm telling myself, have I memorized this 806|00:55:52|660|00:55:54|600properly? Let isolation be… 807|00:55:55|480|00:55:57|800Excuse me, isolated individuality, 808|00:55:58|690|00:56:03|010isolated identity and isolated unity. 809|00:56:03|490|00:56:07|330Isolated unity is what I'm always striving for. You know, it's a first-rate thing. 810|00:56:07|490|00:56:11|490But I think we can all develop a kind of isolated unity 811|00:56:11|650|00:56:14|930where we isolate being in our 812|00:56:15|430|00:56:19|250everyday life. We always see that all things are 813|00:56:19|750|00:56:23|330identical in that they are. All things are 814|00:56:23|830|00:56:27|170identical in that they are. They share being and quality. Doesn't make any difference.
00:56:31 - Ba Giai Đoạn: Cá Tính, Bản Sắc, Hợp Nhất
815|00:56:27|250|00:56:30|660Chính với giai đoạn này chúng ta 816|00:56:31|160|00:56:33|940quan tâm và những hàm ý nội môn của nó. 818|00:56:38|160|00:56:43|100đã đạt được. DINAI 718
815|00:56:27|250|00:56:30|660It is with this stage we are 816|00:56:31|160|00:56:33|940concerned and its esoteric implications. 818|00:56:38|160|00:56:43|100has reached. DINAI 718
và nó thực sự… Khoảng bằng cấp thứ ba, tôi nghĩ bạn có thể đạt được điều gì đó 819|00:56:43|600|00:56:47|300về nó mà là thực tại.
and it really… Around the third degree, I think you can achieve something 819|00:56:43|600|00:56:47|300of it which is real.
…cá tính cô lập là 820|00:56:47|800|00:56:50|580của đệ tử. DINAI 718
…isolated individuality is 820|00:56:47|800|00:56:50|580that of the disciple. DINAI 718
Y đã trở thành… 821|00:56:51|140|00:56:54|180Chà, có thể thậm chí không phải là cá nhân trước khi bạn là đệ tử. 822|00:56:54|340|00:56:57|820Y đã trở thành một bản sắc thực sự 823|00:56:58|320|00:57:02|620và đặc biệt. Và một giai đoạn sớm hơn của cá tính cô lập 824|00:57:02|780|00:57:06|300có thể được nói đến. Chúng ta thoát ra khỏi khối đại chúng và 825|00:57:06|800|00:57:10|140trở thành cá nhân. Nhưng phải mất nhiều thời gian để vươn lên 826|00:57:10|640|00:57:14|380thành một cá tính đặc biệt.
He has become… 821|00:56:51|140|00:56:54|180Well, maybe not even an individual before you're a disciple. 822|00:56:54|340|00:56:57|820He has become a real identity 823|00:56:58|320|00:57:02|620and distinctive. And an earlier stage of isolated individuality 824|00:57:02|780|00:57:06|300might be said. We emerge from the mass and 825|00:57:06|800|00:57:10|140we become the individual. But it takes a long time to work yourself 826|00:57:10|640|00:57:14|380up to be a distinctive individuality.
Bản sắc cô lập 827|00:57:15|100|00:57:18|340(với linh hồn) là của đệ tử 828|00:57:18|840|00:57:22|530cho đến và bao gồm lần điểm đạo thứ ba. DINAI 718
Isolated identity 827|00:57:15|100|00:57:18|340(with the soul) is that of the disciple 828|00:57:18|840|00:57:22|530up to and including the third initiation. DINAI 718
Tôi chỉ…
I just…
00:57:23 - Bản Sắc Cô Lập với Linh Hồn Qua Lần Điểm Đạo Thứ Ba
Điều đó rất quan trọng, 829|00:57:23|410|00:57:26|930bạn biết đấy, và tôi cứ liên tục quên mất nó. 830|00:57:28|050|00:57:31|570Nhưng bản sắc cô lập với linh hồn. 831|00:57:32|070|00:57:34|850Tôi là linh hồn. Tôi là linh hồn. Chân sư D.K. đã nói điều đó bao nhiều lần 832|00:57:35|330|00:57:37|570trong các thần chú khác nhau? Tôi là linh hồn. 833|00:57:38|530|00:57:41|490Và… Nhưng liệu chúng ta có phải, 834|00:57:41|970|00:57:44|450bạn biết đấy, nếu bạn dừng lại một chút, bạn là gì? 835|00:57:48|540|00:57:51|740Bạn biết đấy, tôi là… tôi có một cái tên, tôi có một hình hài, tôi có một 836|00:57:52|240|00:57:56|140cách suy nghĩ. Tôi có một cách cảm nhận. Tôi có phải là phàm ngã? 837|00:57:56|640|00:58:00|300Hay có điều gì đó nhiều hơn? Tôi có thực sự là 838|00:58:00|800|00:58:04|580linh hồn? Bản sắc cô lập. Và không chỉ là cá tính 839|00:58:05|080|00:58:08|540của một người đặc biệt và có lẽ được phát triển khá cao 840|00:58:09|040|00:58:12|100một cách hợp lý. Vậy hãy để mọi người 841|00:58:12|600|00:58:14|140thử nghiệm chính mình. Hãy để mọi người thử nghiệm.
That's so important, 829|00:57:23|410|00:57:26|930you know, and I keep on sort of forgetting it. 830|00:57:28|050|00:57:31|570But isolated identity with the soul. 831|00:57:32|070|00:57:34|850I am the soul. I am the soul. How many times did D.K. say it 832|00:57:35|330|00:57:37|570in the various mantras? I am the soul. 833|00:57:38|530|00:57:41|490And… But are we, 834|00:57:41|970|00:57:44|450you know, if you stop for just a moment, what are you? 835|00:57:48|540|00:57:51|740You know, I am… I have a name, I have a form, I have a 836|00:57:52|240|00:57:56|140way of thinking. I have a way of feeling. Am I the personality? 837|00:57:56|640|00:58:00|300Or is there something more? Am I really the 838|00:58:00|800|00:58:04|580soul? Isolated identity. And not just the individuality 839|00:58:05|080|00:58:08|540of a distinctive and perhaps reasonably highly developed 840|00:58:09|040|00:58:12|100person. So let everybody 841|00:58:12|600|00:58:14|140test himself, herself. Let everybody test.
00:58:17 - Thử Nghiệm Bản Sắc Cá Nhân
842|00:58:17|040|00:58:20|480Tôi là gì? Không, đó là “tôi là.” Tôi tồn tại. 843|00:58:21|360|00:58:24|800Điều đó có phần cô lập. Một kiểu cá tính cô lập 844|00:58:25|300|00:58:29|040cá nhân. “Tôi là cái đó.” Đó chắc chắn là bản sắc cô lập. “Tôi là cái đó 845|00:58:29|540|00:58:31|520mà tôi là. Tôi là cái đó, và cái đó tôi là.” 846|00:58:32|160|00:58:35|680Đó là Hợp Nhất Cô Lập. Và vì vậy Sư Tử 847|00:58:36|180|00:58:39|360rất quan trọng. Theo một cách nào đó, đó là dấu hiệu con người nhất. 848|00:58:39|440|00:58:43|420Và chúng ta trải qua những giai đoạn khác nhau của nó. Và cánh hoa sen thứ năm đó là 849|00:58:43|920|00:58:47|940một khoảnh khắc kịch tính khi bạn chuyển từ một 850|00:58:48|440|00:58:53|380kiểu chủ nghĩa cá nhân ly khai thành 851|00:58:53|880|00:58:58|300một sự sụp đổ và cháy rụi. Và sau đó tiến lên 852|00:58:58|800|00:59:03|300đường đạo thực sự. Một hình thức cao hơn của cá tính cô lập cá nhân. 853|00:59:03|620|00:59:07|590Dẫn đến sự đồng nhất thực sự như linh hồn khi 854|00:59:08|090|00:59:11|470các điểm đạo tiến triển. Và cuối cùng, khi chúng ta thực sự đi vào 855|00:59:11|970|00:59:15|550viên ngọc và hoa sen. Điểm Đạo thứ tư. Tiếp xúc với Chân Thần, 856|00:59:16|110|00:59:20|550sự thấy biết. Hợp Nhất Cô Lập như 857|00:59:21|050|00:59:25|550nhiều hơn một lý thuyết. Ngay cả ở bậc ba, Hợp Nhất Cô Lập có thể 858|00:59:25|950|00:59:29|470bắt đầu quá trình phát triển của nó trong 859|00:59:29|970|00:59:33|430bản chất của chúng ta.
842|00:58:17|040|00:58:20|480What am I? No, it's “I am.” I am. 843|00:58:21|360|00:58:24|800That's sort of isolated. A type of isolated 844|00:58:25|300|00:58:29|040individuality. “I am that.” That is definitely isolated identity. “I am that 845|00:58:29|540|00:58:31|520I am. I am that, and that I am.” 846|00:58:32|160|00:58:35|680That's isolated unity. And so Leo 847|00:58:36|180|00:58:39|360is so important. It's, in a way, the most human sign. 848|00:58:39|440|00:58:43|420And we go through these different stages of it. And that fifth petal is 849|00:58:43|920|00:58:47|940a dramatic moment where you move from a 850|00:58:48|440|00:58:53|380kind of separative individualism into 851|00:58:53|880|00:58:58|300a crash and burn. And then move on into 852|00:58:58|800|00:59:03|300real discipleship. A higher form of isolated individuality. 853|00:59:03|620|00:59:07|590Leading to real identification as the soul as 854|00:59:08|090|00:59:11|470the initiations proceed. And then finally, as we really get 855|00:59:11|970|00:59:15|550into the jewel and the lotus. Fourth initiation. Contact with the Monad, 856|00:59:16|110|00:59:20|550the seeing. Isolated unity as 857|00:59:21|050|00:59:25|550more than a theory. Even at the third degree, isolated unity can 858|00:59:25|950|00:59:29|470begin its process of growth within our 859|00:59:29|970|00:59:33|430nature.
00:59:33 - Kết thúc Chương trình Một
Được rồi, vậy hãy xem 860|00:59:33|930|00:59:36|430chúng ta có gì ở đây. Điều tôi sẽ làm… Tôi sẽ gọi đây là 861|00:59:37|110|00:59:41|190kết thúc Biên soạn Điểm Đạo Thứ Nhất 862|00:59:41|690|00:59:46|030Chương trình Số Một. Và đây là 863|00:59:46|530|00:59:50|990ngày 22 tháng 6. Chúng ta đang vào dấu hiệu Cù Giải. Và ở đây 864|00:59:51|490|00:59:55|030chúng ta có phần bắt đầu của Biên soạn Điểm Đạo Thứ Nhất Chương trình 865|00:59:55|110|00:59:58|7902. Và tôi không chắc ngày này sẽ là ngày nào. Tôi luôn 866|00:59:59|290|01:00:02|750hy vọng đó là cùng một ngày. Tôi từng làm những chương trình thực sự dài, thậm chí lên đến 867|01:00:03|250|01:00:06|510năm tiếng. Nhưng tôi đã làm các thư ký phiên âm phát điên, 868|01:00:07|010|01:00:10|110vì vậy không có ý nghĩa gì khi làm điều đó.
All right, so let's see 860|00:59:33|930|00:59:36|430what we have here. What I'm going to do… I'm going to call this the 861|00:59:37|110|00:59:41|190end of First Initiation 862|00:59:41|690|00:59:46|030Compilation Program Number One. And this 863|00:59:46|530|00:59:50|990is the 22nd of June. We're into the sign Cancer. And here 864|00:59:51|490|00:59:55|030we have the beginning of First Initiation Compilation Program 865|00:59:55|110|00:59:58|7902. And I'm not sure what day this will be on. I always 866|00:59:59|290|01:00:02|750hope it's the same day. I used to make these really long programs, even up 867|01:00:03|250|01:00:06|510to five hours. But I was driving the transcribers crazy, 868|01:00:07|010|01:00:10|110so there's no sense in doing that.
01:00:10 - Bắt đầu Chương trình Hai
Được rồi, bây giờ chúng ta đang đi vào lần điểm đạo thứ nhất 869|01:00:10|590|01:00:14|030và những suy nghĩ liên quan. Rõ ràng là chúng ta không, 870|01:00:14|530|01:00:18|470bạn biết đấy, tuân thủ cứng nhắc một loại đề cương trong đó chúng ta chỉ thảo luận về 871|01:00:18|970|01:00:22|270lần điểm đạo thứ nhất. Vì vậy trong bất kỳ cuộc thảo luận nào trong số này, 872|01:00:22|350|01:00:26|550các lần điểm đạo khác sẽ xuất hiện và mối quan hệ của chúng với 873|01:00:27|050|01:00:30|870lần điểm đạo thứ nhất. Nhưng đó là tư tưởng chính của chúng ta. 874|01:00:31|370|01:00:35|380Và các đoạn văn ở đây chủ yếu là về lần điểm đạo thứ nhất. 875|01:00:36|340|01:00:39|540Được rồi, cảm ơn bạn. 876|01:00:40|180|01:00:41|500Hẹn gặp lại sớm. Tạm biệt.
All right, we're into the first initiation now 869|01:00:10|590|01:00:14|030and associated thoughts. Obviously, we're not, 870|01:00:14|530|01:00:18|470you know, rigidly following a kind of outline in which we only discuss the 871|01:00:18|970|01:00:22|270first initiation. So that in any of these discussions, 872|01:00:22|350|01:00:26|550other initiations will come up and their relation to 873|01:00:27|050|01:00:30|870the first initiation. But that is our main thought. 874|01:00:31|370|01:00:35|380And the paragraphs here are on the first initiation, 875|01:00:36|340|01:00:39|540primarily. Okay, thank you. 876|01:00:40|180|01:00:41|500See you soon. Bye.
