User Tools

Site Tools


mdr_commentaries:esoteric_astrology_adventure:eaa-06

Table of Contents

Mục lục (Table of contents)

Phần 1: Giới thiệu và Bối cảnh Vũ trụ (Part 1: Introduction and Cosmic Context (00:00:00 - 00:16:03)) (00:00:00 - 00:16:03)

00:00:00 - Giới thiệu và Bối cảnh (00:00:00 - Introduction and Background)

1|00:00:00|000|00:00:08|440Xin chào các bạn. Hôm nay là ngày 3 tháng 6 năm 2011. 2|00:00:09|580|00:00:15|540Và tôi đang nói chuyện với các bạn từ Hömlabek, Đan Mạch, 3|00:00:16|520|00:00:22|860nơi chúng ta vừa hoàn thành một khóa học năm ngày về Luận về Lửa Càn Khôn. 4|00:00:23|840|00:00:29|720Lần cuối cùng tôi có thể làm việc với các bạn trong chương trình chiêm tinh, 5|00:00:31|140|00:00:39|840trong các buổi hội thảo trực tuyến đọc qua Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA), thực sự là hơn hai tháng trước. 6|00:00:40|540|00:00:49|080Chúng ta đã gặp một số vấn đề kỹ thuật vì những buổi hội thảo trực tuyến này không thể được nghe trên định dạng Mac. 7|00:00:49|080|00:00:58|160Bây giờ thì có thể rồi. Và vì vậy, sau hội nghị, vốn rất chuyên sâu, 8|00:00:59|280|00:01:04|320và giai đoạn WESAC, và tôi còn bị một chút bệnh, như các bạn có thể nghe thấy, 9|00:01:05|980|00:01:10|260chúng ta đã ở vị trí để bắt đầu lại các cuộc thảo luận. 10|00:01:10|260|00:01:19|920Vì vậy, hãy làm điều này, và tôi sẽ cố gắng cung cấp mọi thứ cho các bạn một cách liên tục. 11|00:01:22|940|00:01:29|720Hãy xem nào, chúng ta phải… đột nhiên có điều gì đó biến mất. Đây là điều thường xảy ra. 12|00:01:31|020|00:01:40|000Tôi đã đánh dấu nơi chúng ta đã kết thúc vào lần trước. 13|00:01:43|720|00:01:54|040Chúng ta đã đến trang 12, và tôi sẽ cố gắng ngăn micro này trở nên quá ồn.

1|00:00:00|000|00:00:08|440Hello friends. Today is the 3rd of June, 2011. 2|00:00:09|580|00:00:15|540And I'm speaking to you from Hömlabek, Denmark, 3|00:00:16|520|00:00:22|860where we have recently completed a five-day Treat a Sun Cosmic Fire course. 4|00:00:23|840|00:00:29|720The last time I was able to work with you on the astrology program, 5|00:00:31|140|00:00:39|840on the webinars reading through Esoteric Astrology (EA), was actually more than two months ago. 6|00:00:40|540|00:00:49|080We ran into some technical problems as these webinars were not able to be heard on Mac formats. 7|00:00:49|080|00:00:58|160Now they can be. And so, following the conference, which was intensive, 8|00:00:59|280|00:01:04|320and the WESAC period, and managing to get a bit sick myself, as you can probably hear, 9|00:01:05|980|00:01:10|260we're in a position to begin our discussions again. 10|00:01:10|260|00:01:19|920So let us do this, and I will try to make everything available to you in an ongoing, ongoing way. 11|00:01:22|940|00:01:29|720Let's see, we have to… suddenly something disappeared. This is the usual. 12|00:01:31|020|00:01:40|000I had it marked where we had terminated on the last occasion. 13|00:01:43|720|00:01:54|040We had reached page 12, and I'm going to try to prevent this microphone from being too loud.

00:01:57 - Bảy Thái dương hệ và Cấu trúc Vũ Trụ Thượng Đế (00:01:57 - Seven Solar Systems and Cosmic Logoic Structure)

14|00:01:57|620|00:02:04|880Chúng ta vừa kết thúc thảo luận về bảy thái dương hệ, trong đó có thái dương hệ của chúng ta. 15|00:02:07|360|00:02:15|300Chúng ta phải cẩn thận khi nói về bảy thái dương hệ này, 16|00:02:15|300|00:02:24|900bởi vì từ “hệ thống” có nhiều nghĩa, và nó có thể chỉ một thái dương hệ như của chúng ta, 17|00:02:26|020|00:02:39|300nhưng một hệ thống cũng có thể là một hệ thống bảy phần, trong đó có bảy ngôi sao chính và nhiều hơn nữa, 18|00:02:39|300|00:02:42|580bảy ngôi sao chính, giống như Vũ Trụ Thượng Đế của chúng ta. 19|00:02:43|580|00:02:52|700Một thái dương hệ, theo nghĩa chung, thậm chí có thể là một hệ thống bao gồm nhiều chòm sao. 20|00:02:53|820|00:03:05|640Vì vậy, đây là một trong những phương pháp che mắt huyền bí trong đó cùng một thuật ngữ được sử dụng cho các thực thể có phạm vi khác nhau và ở các cấp độ khác nhau. 21|00:03:07|240|00:03:19|100Với mức độ hiểu biết hiện tại của tôi, tôi luôn nghĩ rằng thái dương hệ của chúng ta được thay thế bởi hệ thống của Vũ Trụ Thượng Đế, 22|00:03:19|620|00:03:29|060trong đó các luân xa chính là bảy mặt trời chính, hay các thái dương hệ. 23|00:03:29|060|00:03:38|300Và hệ thống đó sẽ được thay thế bởi một hệ thống còn lớn hơn nữa, trong đó các luân xa chính là các chòm sao. 24|00:03:39|700|00:03:56|940Nếu bạn muốn hiểu thêm về điều này, tôi nghĩ bạn có thể xem trang 293 của Luận về Lửa Càn Khôn (TCF), 25|00:03:57|880|00:04:08|220và ở đó bạn sẽ thấy sự mở rộng của ý tưởng này, kết thúc bằng một cái gì đó được gọi là cái chưa biết, 26|00:04:09|880|00:04:18|220mà tôi nghĩ là Đấng Bất Khả Tư Nghị, khi chúng ta thường nói về Đấng Bất Khả Tư Nghị. 27|00:04:19|880|00:04:28|820Và đó là cái chưa biết và có các chòm sao làm luân xa của nó. 28|00:04:29|060|00:04:34|580Tôi nghĩ tôi có thể xem ngay bây giờ, chỉ cho bạn thấy điều đó có nghĩa là gì. Đây rồi. 29|00:04:39|000|00:04:45|580Đây là Thái Dương Thượng đế của chúng ta, có các hệ hành tinh làm luân xa. 30|00:04:48|220|00:04:54|260Một Vũ Trụ Thượng Đế thay thế nó và có các Thái Dương Thượng đế làm các trung tâm. 31|00:04:56|320|00:04:59|280Và cái chưa biết thay thế cho điều đó. 32|00:05:00|520|00:05:05|020Và nó có các Vũ Trụ Thượng Đế làm các trung tâm của mình.

14|00:01:57|620|00:02:04|880We had just finished talking about the seven solar systems, of which our solar system is one. 15|00:02:07|360|00:02:15|300We have to be very careful when speaking about these seven solar systems, 16|00:02:15|300|00:02:24|900because the word system is ambiguous, and it can mean a solar system like our own, 17|00:02:26|020|00:02:39|300but a system can also be a seven-fold system, in which there are seven major stars and many more, 18|00:02:39|300|00:02:42|580seven major, like our cosmic Logos. 19|00:02:43|580|00:02:52|700A solar system, in its generic sense, can even be a system comprised of many constellations. 20|00:02:53|820|00:03:05|640So this is one of those methods of occult blinding whereby the same term is used for items of different scope and on different levels. 21|00:03:07|240|00:03:19|100At my present level of understanding, I always think of our solar system as being superseded by the system of the cosmic Logos, 22|00:03:19|620|00:03:29|060in which the major chakras are seven major suns, or solar systems. 23|00:03:29|060|00:03:38|300And that would be superseded by a still greater system in which the major chakras are constellations. 24|00:03:39|700|00:03:56|940If you want further elaboration on this, I do think you can go to page 293 of the A Treatise on Cosmic Fire (TCF), 25|00:03:57|880|00:04:08|220and there you will see an elaboration of this idea, which ends funding something called the unknown, 26|00:04:09|880|00:04:18|220which I think is the one about whom not had he said, when we usually talk about the one about whom not had he said. 27|00:04:19|880|00:04:28|820And it is then the unknown and has constellations for its chakras. 28|00:04:29|060|00:04:34|580I think I can go there now, show you what that means. Here it is. 29|00:04:39|000|00:04:45|580This is our solar Logos, which has planetary schemes as chakras. 30|00:04:48|220|00:04:54|260A cosmic Logo supersedes it and has solar Logoi as centers. 31|00:04:56|320|00:04:59|280And the unknown succeeds that. 32|00:05:00|520|00:05:05|020And it has cosmic Logoi as its centers.

33|00:05:06|400|00:05:08|980Tôi nghĩ đây là cách giải thích đơn giản nhất có thể. 34|00:05:09|840|00:05:13|780Tất nhiên, những nhóm bảy tiếp tục mở rộng. 35|00:05:16|080|00:05:18|020Bây giờ chúng ta hãy tiếp tục.

33|00:05:06|400|00:05:08|980I think this is about as straightforward as it can get. 34|00:05:09|840|00:05:13|780Of course, the expanding septuinaries continue. 35|00:05:16|080|00:05:18|020Now let's see, we will go on.

00:05:21 - Nhu Cầu về Tầm Nhìn Rộng Lớn Hơn trong Chiêm Tinh Học (00:05:21 - The Need for Larger Perspective in Astrology)

36|00:05:21|020|00:05:27|880Nhiều điều đã được trình bày trong các sách huyền bí mà nhà chiêm tinh học bình thường vẫn hoàn toàn không biết đến.

36|00:05:21|020|00:05:27|880Much has been given in the occult books of which the average astrologer remains profoundly unaware.

37|00:05:28|900|00:05:30|780Điều này được viết vào đầu những năm 1930. 38|00:05:32|480|00:05:38|180Tôi nghĩ điều này vẫn đúng vì nó đòi hỏi kiến thức huyền bí vũ trụ sâu sắc. 39|00:05:38|940|00:05:44|180Người ta không thể quan tâm đến nó vì họ chủ yếu tập trung vào các vấn đề phàm ngã.

37|00:05:28|900|00:05:30|780This was written in the early 1930s. 38|00:05:32|480|00:05:38|180I think it's still the case because it requires such deep cosmological occultism. 39|00:05:38|940|00:05:44|180People can't be bothered with it because they're mostly focused on personality issues.

40|00:05:45|900|00:05:50|060Điều thiết yếu là y học cách tư duy trong những Tổng thể lớn hơn 41|00:05:50|060|00:05:56|060và quan tâm sâu sắc hơn đến các Nguồn phát xuất 42|00:05:56|820|00:05:59|920và với các Nguyên nhân vĩnh cửu liên tục 43|00:06:00|700|00:06:07|340hơn là với các hiệu quả của những Nguồn này đối với vật tạo tạm bợ kia, một con người 44|00:06:08|180|00:06:13|360và sự tồn tại tạm thời của y trên một hành tinh vô cùng không quan trọng.

40|00:05:45|900|00:05:50|060It is essential that he learns to think in larger Wholes 41|00:05:50|060|00:05:56|060and to be more deeply concerned with the emanating Sources 42|00:05:56|820|00:05:59|920and with the eternal persistent Causes 43|00:06:00|700|00:06:07|340than with the effects of these Sources upon that ephemeral creation, a human being 44|00:06:08|180|00:06:13|360and his temporary existence upon a most unimportant planet.

45|00:06:13|580|00:06:18|180Vâng, điều này thật đáng kinh ngạc về góc nhìn của nó vì chúng ta thường nghĩ rằng chúng ta sống… 46|00:06:19|440|00:06:21|640Chúng ta là quan trọng, quan trọng đối với chính mình. 47|00:06:24|040|00:06:27|500Và có lẽ đối với một số người xung quanh, chúng ta sống trên một hành tinh quan trọng, chắc chắn rồi. 48|00:06:27|760|00:06:29|540Nó từng là trung tâm của vũ trụ, phải không? 49|00:06:30|500|00:06:35|280Chúng ta sống trong một thái dương hệ quan trọng, mà so với một số sinh mệnh nhất định, 50|00:06:35|880|00:06:39|700nó chỉ như một tinh thể so với con người. 51|00:06:41|420|00:06:43|720Vì vậy, Chân sư DK giúp chúng ta đặt tất cả vào đúng tỷ lệ. 52|00:06:45|320|00:06:49|540Và Ngài đang cố gắng đưa chúng ta ra khỏi trung tâm sân khấu của chính mình. 53|00:06:49|740|00:06:54|560Ngài đang cố gắng đưa hành tinh của chúng ta ra khỏi trung tâm sân khấu của nó, thậm chí cả thái dương hệ của chúng ta, 54|00:06:54|680|00:07:02|600thậm chí cả local của Đấng Bất Khả Tư Nghị của chúng ta, trong Ngài chúng ta sống, vận động và hiện hữu. 55|00:07:02|600|00:07:08|340Ngài đang cố gắng đưa điều đó ra khỏi trung tâm sân khấu của chúng ta. 56|00:07:10|020|00:07:16|400Vì vậy, đây là yếu tố phi tập trung hóa.

45|00:06:13|580|00:06:18|180Well, this is amazing for its perspective because we tend to think we live… 46|00:06:19|440|00:06:21|640We are important, important to ourselves. 47|00:06:24|040|00:06:27|500And perhaps to some of those around us, we live on an important planet, surely. 48|00:06:27|760|00:06:29|540It used to be the center of the universe, didn't it? 49|00:06:30|500|00:06:35|280We live in an important solar system, which compared with certain lives, 50|00:06:35|880|00:06:39|700is merely as a crystal is to the human being. 51|00:06:41|420|00:06:43|720So, DK helps us put all this in proportion. 52|00:06:45|320|00:06:49|540And he's trying to take us off the center of our own stage. 53|00:06:49|740|00:06:54|560He's trying to take our planet off the center of its stage, even our solar system, 54|00:06:54|680|00:07:02|600even our local one of our whom not may be said, in whom we live and move and have our being. 55|00:07:02|600|00:07:08|340He's trying to take that off the center of our stage. 56|00:07:10|020|00:07:16|400So, this is the factor of decentralization.

57|00:07:17|720|00:07:24|080Nó không được nhiều người hoan nghênh vì nó dường như làm giảm họ đến mức không đáng kể, 58|00:07:24|100|00:07:29|320nhưng về lâu dài, nó thực sự cho họ một bản sắc lớn hơn. 59|00:07:30|440|00:07:32|540Đó cũng là điều chúng ta đang tìm kiếm. 60|00:07:34|060|00:07:37|700Vì vậy,

57|00:07:17|720|00:07:24|080It is not welcomed by many people because it seems to reduce them to insignificance, 58|00:07:24|100|00:07:29|320but it does actually, in the long run, give them a larger identity. 59|00:07:30|440|00:07:32|540That's also what we're looking for. 60|00:07:34|060|00:07:37|700So,

Khi y tìm cách thực hiện điều này,

As he seeks to do this,

việc phi tập trung hóa này, 61|00:07:39|240|00:07:42|240việc nhìn vào những nguyên nhân mà chúng ta là một phần, 62|00:07:43|160|00:07:51|480thay vì tập trung vào hiệu quả mà chúng ta đang là và điều làm chúng ta dường như là trung tâm khi thực sự không phải vậy,

this decentralizing, 61|00:07:39|240|00:07:42|240this looking to the causes of which we are a part, 62|00:07:43|160|00:07:51|480rather than focusing on the effect which we are and which makes us seem central when we are not,

63|00:07:53|420|00:07:59|520y sẽ tự mình khám phá ra những dấu hiệu của thiên tính thiết yếu nơi con người.

63|00:07:53|420|00:07:59|520he will discover for himself the signs of the essential divinity of man.

64|00:07:59|700|00:08:04|080Và từ thiết yếu này được sử dụng thường xuyên trong Chân Thần. 65|00:08:04|220|00:08:08|680Nó chỉ ra bản chất, cái hiện tồn thuần khiết bên trong chúng ta.

64|00:07:59|700|00:08:04|080And that word essential is used so often in the monad. 65|00:08:04|220|00:08:08|680It's indicated the essence, the pure being within us.

66|00:08:09|620|00:08:15|900Một thiên tính mà có thể tìm thấy trong tầm nắm bắt vô hạn của tâm thức con người 67|00:08:16|740|00:08:19|260khi được soi sáng bởi ánh sáng của linh hồn,

66|00:08:09|620|00:08:15|900A divinity which is to be found in the infinite grasp of man's consciousness 67|00:08:16|740|00:08:19|260when illumined by the light of the soul,

68|00:08:20|640|00:08:23|180ánh sáng của tinh thần của tam nguyên tinh thần, tôi tin là trong trường hợp này,

68|00:08:20|640|00:08:23|180the light of the spirit of the triad, I believe, in this case,

69|00:08:23|400|00:08:30|320và trong khả năng của y để phóng tư tưởng vào tâm thức của những Đấng Sống đa dạng mà 70|00:08:30|320|00:08:34|900y buộc phải chia sẻ các năng lượng chuyển động của các Ngài 71|00:08:34|900|00:08:40|540bởi vì phần nhỏ năng lượng của y là một phần không thể tách rời của các Ngài.

69|00:08:23|400|00:08:30|320and in his power to project his thought into the consciousness of those manifold Lives Whose 70|00:08:30|320|00:08:34|900energetic movements he must perforce share 71|00:08:34|900|00:08:40|540because his small modicum of energy is an integral part of Theirs.

72|00:08:40|540|00:08:47|080Vậy nên chúng ta không thể tách rời tâm thức hay bản thể của mình 73|00:08:47|960|00:08:54|100khỏi những thực thể vĩ đại hơn mà trong đó chúng ta sống, hoạt động và hiện hữu, 74|00:08:55|200|00:09:00|340bắt đầu, tất nhiên, ngay cả với vị chúa tể bầu hành tinh của Trái Đất 75|00:09:00|340|00:09:06|900và vị chúa tể dãy của dãy thứ tư và chính hệ hành tinh đó 76|00:09:06|900|00:09:13|120và cứ thế tiếp tục với nhiều vị mà trong đó, trở nên ngày càng nhỏ bé hơn, 77|00:09:14|100|00:09:16|840chúng ta sống, hoạt động và hiện hữu.

72|00:08:40|540|00:08:47|080So we cannot divorce our consciousness or our being 73|00:08:47|960|00:08:54|100from those greater lives in whom we live and move and have our being, 74|00:08:55|200|00:09:00|340beginning, of course, even with the globe lord of the planet Earth 75|00:09:00|340|00:09:06|900and the chain lord of the fourth chain and the planetary scheme itself 76|00:09:06|900|00:09:13|120and on and on in many of those in whom, becoming ever smaller and smaller, 77|00:09:14|100|00:09:16|840we live and move and have our being.

78|00:09:19|160|00:09:25|500Liệu tâm thức của chúng ta có vô hạn trong tầm nắm bắt của nó không, 79|00:09:26|960|00:09:30|460chúng ta phải định nghĩa cẩn thận từ vô hạn. 80|00:09:30|460|00:09:37|940Nếu nó có nghĩa là ít nhất cuối cùng ở cấp độ vũ trụ, thì tôi nghĩ, điều đó là đúng. 81|00:09:38|940|00:09:44|940Nhưng đến lúc đó chúng ta sẽ tự hỏi liệu đó có phải là tâm thức của con người đang nắm bắt 82|00:09:45|700|00:09:49|640hay là chúng ta đã trở thành điều gì đó còn thiết yếu hơn nữa, 83|00:09:50|500|00:09:57|760mà chúng ta luôn luôn đã là và điều đó đã tách rời khỏi sự loại bỏ của việc là một con người. 84|00:09:59|980|00:10:00|460Được rồi.

78|00:09:19|160|00:09:25|500Whether our consciousness is infinite in its grasp, 79|00:09:26|960|00:09:30|460well, we have to carefully define the word infinite. 80|00:09:30|460|00:09:37|940If it means at least eventually cosmic, then it is, I think, correct. 81|00:09:38|940|00:09:44|940But by that time you'd rather wonder whether it is man's consciousness which is grasping 82|00:09:45|700|00:09:49|640or that we have become something still more essential, 83|00:09:50|500|00:09:57|760which we always have been and which is severed from the elimination of being a human being. 84|00:09:59|980|00:10:00|460Okay.

00:10:02 - Sự Phóng Phát của Trái Đất và Mối Liên Hệ với Con Người (00:10:02 - The Earth's Emanations and Human Connection)

85|00:10:02|120|00:10:06|260Có một khía cạnh của năng lượng mà nhà chiêm tinh hiện đại rất ít khi xem xét đến, 86|00:10:07|060|00:10:09|460và tuy nhiên nó có tầm quan trọng tối thượng. 87|00:10:10|760|00:10:14|920Đó là năng lượng phát xuất hay phát xạ từ chính Trái Đất.

85|00:10:02|120|00:10:06|260There is one aspect of energy for which the modern astrologer makes very little allowance, 86|00:10:07|060|00:10:09|460and yet it is of paramount importance. 87|00:10:10|760|00:10:14|920This is the energy which emanates or radiates from the Earth itself.

88|00:10:15|320|00:10:17|700Thật ra, Trái Đất nằm ở trung tâm của mọi trường loris. 89|00:10:18|700|00:10:32|480Tuy nhiên, để xem xét nó như một yếu tố sẽ bị chi phối bởi một dấu hiệu hoàng đạo, 90|00:10:32|560|00:10:41|300chúng ta sử dụng phương thức nhật tâm và do đó Trái Đất trở thành yếu tố nhật tâm duy nhất 91|00:10:41|300|00:10:44|780trong một lá số chiêm tinh địa tâm. 92|00:10:47|700|00:10:51|460Vì vậy, trên hết, Trái Đất có ảnh hưởng lớn. 93|00:10:53|420|00:10:58|960Các trung tâm khác nhau, các trung tâm năng lượng trên Trái Đất, các lục địa khác nhau, 94|00:11:00|260|00:11:04|820ngày càng nhiều các đạo viện khác nhau và các vị chúa tể cung, 95|00:11:07|120|00:11:14|860huyền giai của các vị chúa tể cung, tất cả đều ở trên và trong hệ hành tinh của chính Trái Đất. 96|00:11:14|860|00:11:20|260Nhưng chiêm tinh học hiện đại không có cách nào để giải thích các ảnh hưởng này bằng lá số đang sử dụng hiện nay 97|00:11:20|260|00:11:26|260và vì vậy chúng ta phải giữ chúng trong tâm thức của mình.

88|00:10:15|320|00:10:17|700Really the Earth is at the center of every loris field. 89|00:10:18|700|00:10:32|480However, in order to treat it as a factor which will be conditioned by a zodiacal sign, 90|00:10:32|560|00:10:41|300we use the heliocentric mode and so the Earth becomes the one heliocentric factor 91|00:10:41|300|00:10:44|780in a geocentric horoscope. 92|00:10:47|700|00:10:51|460So, above all, the Earth is influential. 93|00:10:53|420|00:10:58|960The various centers, energy centers on the Earth, the various continents, 94|00:11:00|260|00:11:04|820increasingly the various ashrams and the ray lords, 95|00:11:07|120|00:11:14|860the hierarchy of the ray lords, all of these on and in the planetary scheme of Earth itself. 96|00:11:14|860|00:11:20|260But there's no way for modern astrology using the horoscope it does presently use 97|00:11:20|260|00:11:26|260to account for these influences and so we have to hold them in our consciousness.

98|00:11:31|760|00:11:35|160Sống như tất cả con người trên bề mặt của Trái Đất 99|00:11:35|160|00:11:42|460và do đó, được chiếu vào thể dĩ thái của hành tinh 100|00:11:43|340|00:11:46|680(vì lý do “con người đứng thẳng”)

98|00:11:31|760|00:11:35|160Living as all human beings do upon the surface of the Earth 99|00:11:35|160|00:11:42|460and being, therefore, projected into the etheric body of the planet 100|00:11:43|340|00:11:46|680(for the reason that “man stands erect”)

101|00:11:49|160|00:11:54|500chúng ta do đó đang thẳng hàng với các kinh tuyến chính của thể dĩ thái của hành tinh,

101|00:11:49|160|00:11:54|500we are aligning therefore with major meridians of the etheric body of the planet,

102|00:11:55|140|00:12:00|560thân thể con người luôn luôn được tắm trong các phát xuất và các phát xạ của Trái Đất 103|00:12:01|440|00:12:08|660và trong phẩm tính tích hợp của Đức Hành Tinh Thượng Đế của chúng ta khi Ngài phóng phát 104|00:12:08|660|00:12:13|620và truyền năng lượng trong môi trường hành tinh của Ngài.

102|00:11:55|140|00:12:00|560man's body is at all times bathed in the emanations and the radiations of our Earth 103|00:12:01|440|00:12:08|660and in the integral quality of our planetary Logos as He sends forth 104|00:12:08|660|00:12:13|620and transmits energy within His planetary environment.

105|00:12:14|660|00:12:21|500Trên hết, các ảnh hưởng và các cung của Đức Hành Tinh Thượng Đế quy định chúng ta, 106|00:12:21|900|00:12:28|260đặc biệt là phàm ngã cung ba của Ngài, linh hồn cung hai của Ngài, 107|00:12:28|840|00:12:36|140đang trở nên hiệu quả, Chân Thần cung một của Ngài, chưa có hiệu lực hoặc hiệu lực lạnh nhạt 108|00:12:36|140|00:12:40|180bởi vì chúng ta chưa phải là một hành tinh linh thiêng. 109|00:12:40|940|00:12:47|420Có điều gì đó về thập giá ở đây và về cách thức nhiều linh vật ở mức ngang, 110|00:12:48|860|00:12:54|620hoặc đi bằng bốn chân trên mức ngang, là cánh ngang của thập giá, 111|00:12:54|740|00:13:04|040nhưng chúng ta trở thành, bởi vì chúng ta đứng thẳng, một sự chiếu thẳng đứng vào phần đó của thể dĩ thái 112|00:13:04|040|00:13:14|920bao phủ hành tinh thực tế và phần đó của thể dĩ thái mở rộng ra ngoài hành tinh vật chất thực tế.

105|00:12:14|660|00:12:21|500Above all, the influences and rays of the planetary Logos condition us, 106|00:12:21|900|00:12:28|260that is particularly its third-ray personality, its second-ray soul, 107|00:12:28|840|00:12:36|140coming into effectiveness, its first-ray monad, not yet or coldly effective 108|00:12:36|140|00:12:40|180because we are not yet a sacred planet. 109|00:12:40|940|00:12:47|420There's something about the cross here and about how many animals are on the horizontal level, 110|00:12:48|860|00:12:54|620or walking on four legs on the horizontal level, being the transverse arm of the cross, 111|00:12:54|740|00:13:04|040but we become, because we are erect, a vertical projection into that part of the etheric body 112|00:13:04|040|00:13:14|920which subsides the actual planet and that part of the etheric body which extends beyond the actual physical planet.

00:13:15 - Mặt Trăng như một Hình Tướng Chết (00:13:15 - The Moon as a Dead Form)

113|00:13:15|940|00:13:27|240Theo một cách nào đó, nhờ vào tư thế thẳng đứng của mình, chúng ta có sự liên kết với trạng thái ý chí của thiên tính 114|00:13:27|240|00:13:33|680và với sự biểu lộ này chính là thể trí, vốn đã được phát triển từ dưới lên 115|00:13:33|680|00:13:36|480hoặc đã được kích thích trong chúng ta bởi các Thái Dương Thiên Thần. 116|00:13:37|200|00:13:46|440Vì vậy, chúng ta là những tác nhân điều khiển có ý chí trong thể dĩ thái của Đức Hành Tinh Thượng Đế của chúng ta. 117|00:13:46|560|00:13:50|420Tất nhiên, ở đây còn có nhiều bí ẩn hơn nữa, nhưng tôi nghĩ rằng câu hỏi về thập giá, 118|00:13:51|100|00:13:55|980liệu con người nằm trên cánh dọc hay cánh ngang mang một ý nghĩa rất lớn. 119|00:13:57|240|00:14:00|700Tất nhiên, ở một khía cạnh nào đó, khi bạn nhìn vào một số cây cổ thụ, 120|00:14:00|700|00:14:10|260chúng chắc chắn có một chiều dọc vô cùng to lớn, và bạn tự hỏi điều đó có ý nghĩa gì trong thể dĩ thái của Đức Hành Tinh Thượng Đế chúng ta.

113|00:13:15|940|00:13:27|240We are in some way, because of our erect posture, aligned with the will aspect of divinity 114|00:13:27|240|00:13:33|680and with this expression which is mind, which has been worked up from below 115|00:13:33|680|00:13:36|480or has been stimulated in us by the solar angels. 116|00:13:37|200|00:13:46|440So we are a willful directing agent within the etheric body of our planetary Logos. 117|00:13:46|560|00:13:50|420There are more mysteries here, of course, but I think that question of the cross, 118|00:13:51|100|00:13:55|980whether man is on the vertical arm or the horizontal arm means a great deal. 119|00:13:57|240|00:14:00|700Of course, in a certain respect, when you look at some of the great trees, 120|00:14:00|700|00:14:10|260they certainly have an immense verticality, and you wonder what that does mean within the etheric body of our planetary Logos.

121|00:14:12|340|00:14:21|980Các nhà chiêm tinh luôn nhấn mạnh các ảnh hưởng và năng lượng đi vào khi chúng đập vào và tác động qua hành tinh nhỏ bé của chúng ta, 122|00:14:21|980|00:14:31|380nhưng họ đã bỏ qua việc xem xét một cách thỏa đáng những phẩm tính và mãnh lực phóng phát 123|00:14:31|980|00:14:36|180vốn là đóng góp của thể dĩ thái Trái đất chúng ta cho tổng thể lớn hơn.

121|00:14:12|340|00:14:21|980Astrologers have always emphasised the incoming influences and energies as they beat upon and play through our little planet, 122|00:14:21|980|00:14:31|380but they have omitted to take into adequate consideration the emanating qualities and forces 123|00:14:31|980|00:14:36|180which are the contribution of our Earth's etheric body to the larger whole.

124|00:14:36|680|00:14:40|920Và chúng ta hãy nói, thể dĩ thái đó là gì? 125|00:14:40|920|00:14:51|780Nó có thể là thể dĩ thái hệ thống của Trái đất, vốn là một phần của cõi thấp nhất của thái dương hệ hoặc hệ thống, 126|00:14:51|780|00:15:14|600hoặc nó có thể là các dĩ thái vũ trụ của Đức Hành Tinh Thượng Đế chúng ta, vốn hiện diện dưới dạng các vận cụ hành tinh, Bồ Đề, A-đa, Chân Thần và Thượng Đế của chúng ta trên cõi vật chất vũ trụ. 127|00:15:15|220|00:15:29|980Vì vậy, khi chúng ta nói về các dĩ thái, tôi nghĩ chúng ta phải luôn rất cẩn thận về việc liệu chúng ta đang bao gồm cả hai dĩ thái, cả hai bộ dĩ thái, cả hệ thống và vũ trụ, hay chỉ một loại.

124|00:14:36|680|00:14:40|920And let us say, which etheric body is that? 125|00:14:40|920|00:14:51|780It can be the systemic etheric body of the Earth, which is part of the solar or systemic lowest plane, 126|00:14:51|780|00:15:14|600or it can be the cosmic ethers of our planetary Logos, which work out as our planetary, Buddhic, Atalic, Monadic, and Logoic vehicles on the cosmic physical plane, still. 127|00:15:15|220|00:15:29|980So when we're talking about ethers, I think we always have to be very careful about whether we are including both ethers, both sets of ethers, both systemic and cosmic, or only one.

128|00:15:29|980|00:15:49|600Và điều này cũng đúng khi nói về Shambhala, vì Shambhala vừa là một trung tâm được biểu hiện trong các tầng dĩ thái của thái dương hệ dưới dạng Hòn Đảo Trắng, 129|00:15:49|600|00:16:03|420đồng thời cũng được biểu hiện trong bốn tầng dĩ thái cao hơn của Đức Phật, cõi Atma, cõi Chân Thần, và cõi Thượng Đế. 130|00:16:10|620|00:16:19|740Chúng ta vẫn đang ở phần giới thiệu, mới chỉ đến trang 13, nhưng các bạn biết đấy, chúng ta cũng đang bàn về huyền bí học tổng quát. 131|00:16:20|740|00:16:41|260Và điều đặc biệt về Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA) là khá khó hiểu trừ khi chúng ta có một hiểu biết huyền bí rộng rãi, sâu rộng và sâu sắc về môi trường hành tinh, thái dương hệ và vũ trụ của chúng ta. 132|00:16:41|960|00:16:54|600Vì vậy, có thể là, các bạn biết đấy, tiến độ hơi chậm ở đây, đối với những người muốn biết ý nghĩa của hành tinh này và dấu hiệu này và ngôi nhà này từ góc độ nội môn, và tất nhiên tôi sẽ đề cập đến điều đó. 133|00:16:54|600|00:17:17|100Tôi đã viết về một số diễn giải thực tế hơn này, chưa hoàn thành, nhưng nó có trên mikara.us, và tôi đã đưa ra các diễn giải về các hành tinh và các dấu hiệu cho ba cấp độ biểu hiện của con người.

128|00:15:29|980|00:15:49|600And this is also true when speaking of Shambhala, because Shambhala is both a center which is found represented within the systemic ethers as the White Island, 129|00:15:49|600|00:16:03|420and yet is also represented in the four higher ethers of the Buddha, Atma, the Monadic sphere, and the Logoic sphere. 130|00:16:10|620|00:16:19|740We're still very much in the introduction, just page 13, but you know, we're dealing also with general occultism. 131|00:16:20|740|00:16:41|260And that's the thing about Esoteric Astrology (EA), it's rather hard to understand it, unless we have a pretty broad cult understanding, broad and deep, of our planetary, systemic, and cosmic environment. 132|00:16:41|960|00:16:54|600So it may be, you know, going a bit slow here, for those who want to know, well, what's the meaning of this planet and this sign and this house from an esoteric perspective, and I will get to that of course. 133|00:16:54|600|00:17:17|100I have written about a number of these more practical interpretations, not completed it, but it's on mikara.us, and I've given interpretations there of planets and signs for three levels of human expression.

Phần 2: Mặt Trăng và các Hành Tinh Bị Che Khuất (Part 2: The Moon and Veiled Planets (00:16:03 - 00:32:28)) (00:16:03 - 00:32:28)

00:17:55 - Mặt Trăng như một Vật Cản trong Không gian (00:17:55 - The Moon as an Obstruction in Space)

134|00:17:24|820|00:17:45|300Một điểm khác cần lưu ý ở đây là ảnh hưởng của Mặt Trăng thuần túy mang tính biểu tượng về bản chất và hiệu quả, và chỉ đơn giản là kết quả của tư tưởng và giáo lý cổ xưa (được truyền xuống cho chúng ta từ thời Lemuria),

134|00:17:24|820|00:17:45|300Another point which should here be noted is that the influence of the moon is purely symbolic in nature and in effect and is simply the result of ancient thought and teaching (descended to us from Lemurian times),

135|00:17:46|020|00:17:55|400thời mà chúng ta được cho biết nó đã cổ xưa, nó được thừa hưởng từ thời kỳ còn xa xưa hơn nữa,

135|00:17:46|020|00:17:55|400at which time we are told it was still old, it was inherited from still earlier times,

và không dựa trên bất kỳ bức xạ hay ảnh hưởng thực sự nào.

and is not based upon any true radiation or influence.

136|00:17:55|680|00:18:05|600Chúng ta đều biết rằng Mặt Trăng trong lá số chiêm tinh có tác dụng, nó thực sự có tác dụng, và nó thực sự chỉ ra những điều quan trọng. 137|00:18:05|600|00:18:16|160Bạn thấy đấy, những hình tư tưởng vẫn còn ở với chúng ta, và Mặt Trăng tượng trưng cho mối liên hệ của chúng ta với những hình tư tưởng cổ xưa đó. 138|00:18:16|260|00:18:34|020Nó cũng tượng trưng cho tình trạng của các vận cụ thái âm của chúng ta, theo một cách nào đó được thừa hưởng từ lĩnh vực đó, mà chúng ta gọi là Dãy Mặt Trăng, và Mặt Trăng đã kiểm soát chúng vào thời điểm đó, 139|00:18:34|020|00:18:39|880và giờ đây hình tư tưởng vẫn còn tồn tại đó vẫn kiểm soát chúng. 140|00:18:40|720|00:19:01|560Mặt Trăng là biểu tượng của những gì giam cầm chúng ta trong quá khứ, và trong bản chất thói quen, nhưng nó cũng là biểu tượng cho những gì có thể được biến đổi, và những gì có tiềm năng, nhưng bị che đậy, và phải trở nên hiển lộ. 141|00:19:01|560|00:19:09|920Cụ thể là, các ảnh hưởng của Vulcan, Hải Vương Tinh, và Thiên Vương Tinh để bắt đầu. 142|00:19:12|600|00:19:28|750Vì vậy, khẳng định huyền bí của Chân sư DK ở đây là không có bức xạ thực sự từ Mặt Trăng, nhưng nó là biểu tượng của những ảnh hưởng vẫn còn tồn tại.

136|00:17:55|680|00:18:05|600Well, we all know that the Moon in the astrological chart works, it does work, and it does indicate important things. 137|00:18:05|600|00:18:16|160See, the thought forms are still with us, and the Moon stands for our connection with those ancient thought forms. 138|00:18:16|260|00:18:34|020It also stands for the condition of our lunar vehicles, which are in a way inherited from that domain, which we called the Moon Chain, and the Moon had control over them at the time, 139|00:18:34|020|00:18:39|880and now that thought form that is still extant has control over them. 140|00:18:40|720|00:19:01|560The Moon is a symbol of that which imprisons us in the past, and in the habitual nature, but it is also a symbol for that which can be transformed, and that which is potent, but veiled, and must become unveiled. 141|00:19:01|560|00:19:09|920Namely, the influences of Vulcan, Neptune, and Uranus to begin with. 142|00:19:12|600|00:19:28|750So, DK's occult assertion here is that there is no true radiation from the Moon, but that it is symbolic of influences which still do exist.

00:19:19 - Mặt Trăng Như Một Hiệu Ứng Tư Tưởng (00:19:19 - The Moon as a Thought Effect)

143|00:19:30|670|00:19:48|310Và có lẽ trong vòng tuần hoàn thứ bảy, dù đó là vòng tuần hoàn dãy như chúng ta đã biết, hoặc vòng tuần hoàn hành tinh, vốn là một vòng tuần hoàn lớn hơn, từ dãy này đến dãy khác, 144|00:19:48|310|00:20:00|130và khi vòng tuần hoàn thứ bảy đó đã diễn ra, Mặt Trăng sẽ trở nên rất nhỏ, và sẽ đi vào trạng thái tan rã. 145|00:20:00|770|00:20:11|730Thực tế, vào lúc kết thúc vòng tuần hoàn thứ bảy này, nó sẽ biến mất, và ảnh hưởng thái âm trong con người sẽ biến mất. 146|00:20:11|730|00:20:25|690Vì vậy, bạn bắt đầu tự hỏi về tình trạng của ba cõi giới thấp vào thời điểm đó. Liệu chúng có còn tồn tại với hình hài đậm đặc, hay chỉ có các tầng dĩ thái vũ trụ được biểu lộ? 147|00:20:26|590|00:20:46|950Có lẽ chúng sẽ tồn tại, nhưng về bản chất vật chất đậm đặc mà Mặt Trăng thường tượng trưng, bạn có thể tự hỏi liệu nó có còn tồn tại khi vòng tuần hoàn thứ bảy đã diễn ra đầy đủ, cụ thể là vòng tuần hoàn hành tinh thứ bảy.

143|00:19:30|670|00:19:48|310And perhaps in the seventh round, whether that is a chain round of the kind we are familiar with, or a scheme round, which is a larger round, chain to chain to chain, 144|00:19:48|310|00:20:00|130and that seventh round has occurred, the Moon will have become very small, and will have entered a state of disintegration. 145|00:20:00|770|00:20:11|730In fact, at the conclusion of this seventh round, it will have disappeared, and the lunar influence in man will have disappeared. 146|00:20:11|730|00:20:25|690So you begin to wonder about the condition of the three lower worlds at that time. Will they exist at all in dense form, or will the cosmic ethers only be demonstrated? 147|00:20:26|590|00:20:46|950Probably they will exist, but as for the dense physical nature which the Moon so often symbolizes, you can wonder whether it will exist when the fullest of the seventh round has occurred, namely the seventh scheme round.

148|00:20:48|470|00:21:09|850Trong những thời đại xa xôi đó, có từ trước cả thời Lemuria và trong thời Lemuria chỉ đơn thuần là một truyền thống cổ xưa,

148|00:20:48|470|00:21:09|850In those far off times, antedating even Lemuria and constituting in Lemurian days simply an ancient tradition,

đương nhiên, có nguồn gốc từ Dãy Mặt Trăng,

derived from the Moon Chain, of course,

Mặt Trăng dường như là một thực thể sống động đầy sinh lực.

the Moon appeared to be a living vital entity.

149|00:21:09|850|00:21:29|430Tuy nhiên bạn có thể thắc mắc liệu nó có như vậy không, vì sự chuyển tiếp từ Dãy Mặt Trăng đã xảy ra, và một số mầm sống, bao gồm cả mầm sống của con người và những mầm sống davic thuộc loại cao hơn đã được dời đi, và do đó sinh lực của nó đã cạn kiệt. 150|00:21:29|430|00:21:41|250Vì vậy có thể đặt câu hỏi liệu ngay cả trong thời kỳ Merian, cách đây 18 triệu năm, nó có thực sự là một thực thể sống hay không. 151|00:21:45|670|00:21:57|950Ý nghĩ của tôi về điều này là có lẽ nó không phải vậy, nhưng chắc chắn, những phần của con người được đại diện chắc chắn có sinh lực hơn nhiều so với bây giờ.

149|00:21:09|850|00:21:29|430You would wonder, though, whether it was, because the transfer from the Moon Chain had already occurred, and certain seeds of life, including the human and davic seeds of a higher kind were removed, and therefore its vitality ebbed away. 150|00:21:29|430|00:21:41|250So it could be questioned whether even in the Merian times, 18 million years ago, let us say, whether it was actually a vital entity at all. 151|00:21:45|670|00:21:57|950My thought on this is it probably was not, but that it certainly, the parts of man that are represented were certainly much more vital than they are now.

152|00:21:59|070|00:22:09|250Nhưng tôi muốn các bạn ghi nhớ rõ ràng rằng ngày nay mặt trăng chỉ là một hình hài đã chết.

152|00:21:59|070|00:22:09|250But I would have you bear definitely in mind that today the moon is nothing more than a dead form.

153|00:22:10|610|00:22:25|730Nó từng là vận cụ của một thực thể mà chúng ta có thể gọi là vị chúa tể bầu hành tinh, và có lẽ theo nghĩa rộng hơn, nó là thể xác của một thực thể mà chúng ta có thể gọi là vị chúa tể dãy. 154|00:22:25|730|00:22:42|970Dãy Mặt Trăng là dãy thứ ba trong hệ Địa Cầu. Nó không còn tồn tại nữa.

153|00:22:10|610|00:22:25|730It was the vehicle of a being who we could call a globe lord, and probably in a larger sense it was the physical being of a being we could call a chain lord. 154|00:22:25|730|00:22:42|970The Moon Chain was the third chain in the Earth Scheme. It no longer exists.

Nó bây giờ được thay thế bởi một thực thể đang hoạt động thông qua cái gọi là hệ Thổ Tinh. 155|00:22:42|970|00:23:09|430Về vị trí của sự phóng phát từ Đức Hành Tinh Thượng Đế mà chúng ta gọi là Chúa Tể của Dãy Mặt Trăng, chắc chắn nó phải ở với chúng ta, nhưng hiện tại, theo tôi hiểu, đang biểu lộ thông qua Dãy Địa Cầu cùng với Chúa Tể Dãy Địa Cầu. 156|00:23:09|430|00:23:19|290Và do đó có hai loại sự sống, và có lẽ hai loại thần linh giám sát đang hoạt động thông qua Dãy Địa Cầu hiện tại của chúng ta. 157|00:23:20|430|00:23:38|790Và do đó có một sự xáo trộn khá lớn giữa mô hình cũ được tạo ra trên Dãy Mặt Trăng, mô hình đang rất cần được cứu chuộc, và mô hình mới hơn mà Chúa Tể Dãy Địa Cầu đang cố gắng biểu lộ. 158|00:23:38|790|00:23:54|210Chúng ta có một tính nhị nguyên đang diễn ra trong Dãy Địa Cầu của chúng ta. Giống như thể Chúa Tể Dãy Mặt Trăng đã mất nhà, đã mất phương tiện biểu lộ của mình, và đang được một người hàng xóm cho nương náu, người này nói, 159|00:23:54|210|00:24:04|010Hãy đến sống với tôi. Tuy nhiên, người hàng xóm phát hiện ra rằng vị khách mới mang theo một số trách nhiệm cần phải được giải quyết. 160|00:24:04|470|00:24:10|590Nhưng tất cả điều này đều nằm trong sự tiến hóa của Đức Hành Tinh Thượng Đế, và việc sắp xếp này là cần thiết. 161|00:24:11|300|00:24:34|510Vì vậy, có một khía cạnh cứu chuộc rất lớn đang diễn ra trên Dãy Địa Cầu vào thời điểm hiện tại, cố gắng khôi phục từ sự thất bại của Đức Hành Tinh Thượng Đế thông qua Chúa Tể Dãy Mặt Trăng trong một thời điểm trước đó. 162|00:24:35|430|00:24:45|450Một Giai kỳ sinh hóa trước đó, theo một cách nào đó. Giai kỳ sinh hóa có thời gian khác nhau, tùy thuộc vào loại nào bạn đề cập đến. 163|00:24:46|530|00:24:58|950Vì vậy, dù sao đi nữa, mặt trăng này,

It is now replaced by an entity working through something called the Saturn Scheme. 155|00:22:42|970|00:23:09|430As for the place of that emanation of the planetary Logos that we called the Lord of the Moon Chain, well, necessarily it has to be with us, but is currently, as I understand it at least, manifesting through the Earth Chain along with the Earth Chain Lord. 156|00:23:09|430|00:23:19|290And so two types of lives, and maybe two types of supervising deities are active through our present Earth Chain. 157|00:23:20|430|00:23:38|790And there is therefore quite a disturbance between the old pattern generated on the Moon Chain, which is in serious need of redemption, and the newer pattern which the Earth Chain Lord is attempting to express. 158|00:23:38|790|00:23:54|210We have a duality going on within our Earth Chain. It's as if the Moon Chain Lord has lost his home, has lost his vehicle of expression, and is being given shelter by a neighbor who says, 159|00:23:54|210|00:24:04|010Come and live with me. The neighbor discovers, though, that the new guest brings some liabilities which have to be sorted out. 160|00:24:04|470|00:24:10|590But all of this is under the evolution of the planetary Logos, and this sorting out is a necessity. 161|00:24:11|300|00:24:34|510So there's a very big redemptive aspect going on on the Earth Chain at the present time, trying to recover from the planetary Logos' failure through the Moon Chain Lord in a much earlier time. 162|00:24:35|430|00:24:45|450An earlier manvantara, in a way. Manvantara is having variable durations, depending on which kind you mean. 163|00:24:46|530|00:24:58|950So anyway, this moon,

Nó không có sự phát xuất và không có sự phát xạ thuộc bất kỳ loại nào và, do đó, không có tác động nào dưới bất kỳ hình thức nào.

It has no emanation and no radiation of any kind and, therefore, has no effect of any kind.

164|00:24:58|950|00:25:24|650Nhưng HPB đã nói với chúng ta rằng có một loại chất thải, tức là dòng chảy ra từ một cơ thể đang phân hủy. 165|00:25:25|590|00:25:41|310Các bạn biết đấy, những tác động độc hại của cơ thể đang phân hủy đó. Vậy thì, thực sự nó không phải là sự phát xạ. Nó không thực sự là sự phát xuất. 166|00:25:41|310|00:25:54|070Nhưng nó là một tác động chảy ra từ sự phân rã. Tác động chảy ra từ sự phân rã. Đúng vậy.

164|00:24:58|950|00:25:24|650But HPB told us there was a kind of effluvia, which would be an outflow of the kind given off by a decaying body. 165|00:25:25|590|00:25:41|310You know, noxious effects of that decaying body. It's not really, then, a radiation at all. It's not really an emanation. 166|00:25:41|310|00:25:54|070But it is an outflowing effect of disintegration. Outflowing effect of disintegration. Yes.

167|00:25:55|390|00:26:03|670Mặt Trăng, từ góc độ của người hiểu biết nội môn, chỉ đơn giản là một chướng ngại trong không gian.

167|00:25:55|390|00:26:03|670The moon, from the angle of the esoteric knower, is simply an obstruction in space.

168|00:26:03|890|00:26:17|170Và bây giờ, các bạn biết đấy, các thành viên của Hắc Cung và những người chịu ảnh hưởng của họ thường được gọi là các mãnh lực cản trở. 169|00:26:17|170|00:26:26|370Và chúng ta biết được trong Luận Về Chánh Thuật rằng Mặt Trăng có liên quan nhiều đến những mãnh lực đó, 170|00:26:26|930|00:26:37|870và huyền thuật mặt trăng hoàn toàn không phải là loại mà chúng ta nên đắm mình vào hoặc dành sự chú ý của mình tới. 171|00:26:38|990|00:26:44|190Vì vậy, các mãnh lực cản trở, Mặt Trăng như một chướng ngại, chúng ta xem xét điều này trong lá số chiêm tinh của mình. 172|00:26:44|190|00:26:54|790Và chúng ta cố gắng tìm ra những cách cụ thể mà chướng ngại đó, bản chất thói quen của chúng ta dựa trên quá khứ, đang hoạt động.

168|00:26:03|890|00:26:17|170And now, you know, the members of the Black Lodge and those who come under their influence are called often the forces of obstruction. 169|00:26:17|170|00:26:26|370And we learn in the Treatise of White Magic that the moon is much associated with those forces, 170|00:26:26|930|00:26:37|870and that lunar magic is not at all the kind in which we should be indulging or to which we should be giving our attention. 171|00:26:38|990|00:26:44|190So the forces of obstruction, the moon as an obstruction, we consider this in our horoscope. 172|00:26:44|190|00:26:54|790And we try to find out the specific ways in which that obstruction, our habit nature based upon the past, is at work.

173|00:26:55|650|00:27:08|190Một hình tướng không mong muốn mà một ngày nào đó phải biến mất.

173|00:26:55|650|00:27:08|190An undesirable form which must some day disappear.

Không mong muốn như việc có một xác chết đang phân hủy trong căn phòng bạn đang sống. 174|00:27:08|190|00:27:18|610Khá khó chịu, và tôi nghĩ các tác động sẽ tương tự. Nó có thể làm bạn bị bệnh. Nó có thể làm bạn buồn nôn. 175|00:27:19|770|00:27:29|450Nó sẽ làm biến dạng, thậm chí cản trở phá hủy các mãnh lực sống trong bạn vào lúc đó. 176|00:27:30|170|00:27:34|090Chúng ta phải loại bỏ cơ thể đang phân hủy này trong không gian. 177|00:27:35|310|00:27:41|450Nhưng tất nhiên điều đó nằm trong thời gian của Đức Hành Tinh Thượng Đế của chúng ta và thời gian của Thái Dương Thượng đế của chúng ta. 178|00:27:42|530|00:27:45|530Chúng ta, nhân loại, không sắp làm được điều đó.

As undesirable as it would be to have a decaying body in the room in which you lived. 174|00:27:08|190|00:27:18|610Pretty obnoxious, and I think the effects would be similar. It could make you sick. It could make you nauseated. 175|00:27:19|770|00:27:29|450It would distort, even hamper destroy the life forces within you at the moment. 176|00:27:30|170|00:27:34|090We have to get rid of this decaying body in space. 177|00:27:35|310|00:27:41|450But of course that's in the timing of our planetary Logos and in the timing of our solar Logos. 178|00:27:42|530|00:27:45|530We, humanity, are not about to do it.

179|00:27:48|930|00:27:55|590Trong chiêm tinh học nội môn, tác động của Mặt Trăng được ghi nhận như một hiệu ứng tư tưởng 180|00:27:57|110|00:28:02|530và là kết quả của một hình tư tưởng mạnh mẽ và rất cổ xưa;

179|00:27:48|930|00:27:55|590In esoteric astrology, the effect of the moon is noted as a thought effect 180|00:27:57|110|00:28:02|530and as the result of a powerful and most ancient thoughtform;

181|00:28:02|670|00:28:12|030Ừm, các hình tư tưởng vô cùng hiệu quả. Ngay cả ảnh hưởng chính của hoàng đạo lên những người trên Trái đất, hoàng đạo của các dấu hiệu, 182|00:28:12|610|00:28:20|770là do những hình tư tưởng mà Thánh Đoàn đã thiết lập từ thời Atlantis. 183|00:28:20|770|00:28:27|570Vì vậy, đừng đánh giá thấp hiệu quả của một tác động tư tưởng.

181|00:28:02|670|00:28:12|030Well, thought forms are extremely effective. Even the major influence of the zodiac as it affects those on Earth, the zodiac of signs, 182|00:28:12|610|00:28:20|770is due to thought forms which the hierarchy established in Atlantean days. 183|00:28:20|770|00:28:27|570So let us not sell short the effectiveness of a thought effect.

184|00:28:29|790|00:28:41|050Và ở mức độ mà chúng ta hòa hợp với hiệu ứng chu kỳ đó, chúng ta đang chịu ảnh hưởng của một số nhịp điệu cổ xưa mà chúng ta phải thoát ra khỏi.

184|00:28:29|790|00:28:41|050And to the degree that we are attuned with that cyclic effect, we are under some ancient rhythms from which we must break free.

185|00:28:41|670|00:28:46|810Tuy nhiên, mặt trăng không có phẩm tính riêng và không thể truyền bất cứ điều gì đến Trái đất.

185|00:28:41|670|00:28:46|810Nevertheless, the moon has no quality of her own and can transmit nothing to the Earth.

186|00:28:46|810|00:28:57|630Ừm, linh hồn là phẩm tính của sự sống và chúng ta có thể nói rằng nguyên khí linh hồn của mặt trăng đã bị loại bỏ.

186|00:28:46|810|00:28:57|630Well, the soul is the quality of life and we would say that the soul principle of the moon has been removed.

00:28:58 - Các Hành Tinh Bị Mặt Trăng Che Khuất (Vulcan, Thiên Vương Tinh, Hải Vương Tinh) (00:28:58 - Planets Veiled by the Moon (Vulcan, Uranus, Neptune))

187|00:28:58|410|00:29:06|990Vào thời điểm nó là một vị chủ quản dãy đang hoạt động, biểu hiện của một vị chủ quản dãy, khía cạnh linh hồn đã hiện diện. 188|00:29:06|990|00:29:19|090Bây giờ, chỉ còn những năng lượng rất thấp tương ứng với năng lượng trạng thái ba của thái dương hệ trước. 189|00:29:19|950|00:29:22|070Đó là tất cả những gì còn lại. 190|00:29:24|250|00:29:36|290Tôi nghĩ rằng chúng ta phải nghĩ rằng sẽ có những ảnh hưởng còn sót lại trên cõi cảm dục, có lẽ là những ảnh hưởng còn sót lại trên cõi hạ trí.

187|00:28:58|410|00:29:06|990At the time that it was an active chain lord, expression of a chain lord, the soul aspect was present. 188|00:29:06|990|00:29:19|090Now, just the very lowest energies which are resonant to the third aspect energies of the previous solar system. 189|00:29:19|950|00:29:22|070That is all that remains. 190|00:29:24|250|00:29:36|290I think that we have to think that there will be residual effects on the emotional plane, perhaps residual effects on the lower mental plane.

191|00:29:36|290|00:29:45|670Để tôi nhắc lại: Mặt trăng là một hình tướng đã chết; nó hoàn toàn không có sự phát xuất nào.

191|00:29:36|290|00:29:45|670Let me reiterate: The moon is a dead form; it has no emanation at all.

Bây giờ, sự phát xuất không phải là khí thối. 192|00:29:47|690|00:29:56|570Sự phát xuất là dòng tuôn đổ năng lượng và phẩm tính một cách có chủ ý thay mặt cho sự sống đang tiếp sinh lực. 193|00:29:56|570|00:30:15|810Nhưng khí thối, hoặc số nhiều là các khí thối, liên quan đến sự thoái hóa của một cơ thể thành những luồng khí độc hại sau đó ảnh hưởng đến môi trường. 194|00:30:17|030|00:30:19|570Vậy hãy để tôi ghi lại bây giờ. 195|00:30:19|570|00:30:24|150Không phải là khí thối.

Now, an emanation is not an effluvium. 192|00:29:47|690|00:29:56|570An emanation is the deliberate outpouring of energy and quality on behalf of the informing life. 193|00:29:56|570|00:30:15|810But an effluvium, or the plural effluvia, has all to do with the degeneration of a body in noxious fumes which then affect the environment. 194|00:30:17|030|00:30:19|570So let me put this down now. 195|00:30:19|570|00:30:24|150Not an effluvium.

196|00:30:26|430|00:30:47|530Đó là lý do tại sao trong giáo lý cổ xưa mặt trăng được nói đến như “đang che khuất hoặc Vulcan hoặc Thiên Vương Tinh.”

196|00:30:26|430|00:30:47|530That is why the moon is spoken of in the ancient teaching as “veiling either Vulcan or Uranus.”

bởi vì mọi người đều nhận thấy rằng có những tác động rõ ràng đến từ mặt trăng và từ vị trí mà mặt trăng đang ở.

because everyone has noticed that there are effects coming apparently from the moon and from the position in which the moon finds itself.

00:30:47 - Làm Việc với Vulcan và Thiên Vương Tinh Thay Vì Mặt Trăng (00:30:47 - Working with Vulcan and Uranus Instead of the Moon)

197|00:30:47|530|00:31:06|790Bây giờ, khi Chân sư DK trình bày chi tiết giáo lý, chúng ta thấy rằng giáo lý cổ xưa dường như nên bao gồm Hải Vương Tinh, bởi vì mặt trăng có thể che giấu Hải Vương Tinh cũng như Vulcan hoặc Thiên Vương Tinh. 198|00:31:07|970|00:31:12|690Vậy, hãy đưa Hải Vương Tinh vào. 199|00:31:14|290|00:31:19|750Nhưng chúng ta sẽ đọc kỹ những gì Ngài nói khi Ngài đề cập đến Hải Vương Tinh trong mối liên hệ với mặt trăng.

197|00:30:47|530|00:31:06|790Now, as D.K. elaborates the teaching, we find that the ancient teaching should include Neptune, apparently, because the moon can veil Neptune as well as Vulcan or Uranus. 198|00:31:07|970|00:31:12|690So, let us include Neptune. 199|00:31:14|290|00:31:19|750But we will read carefully what he has to say when he does mention Neptune in relation to the moon.

200|00:31:20|490|00:31:30|530Gợi ý hoặc ẩn ý này luôn hiện diện ở đây và các nhà chiêm tinh nên thử nghiệm với đề xuất mà tôi đã đưa ra liên quan đến mặt trăng 201|00:31:31|510|00:31:42|670và (thay vì làm việc với mặt trăng) hãy để họ làm việc với Vulcan khi đề cập đến người chưa phát triển hoặc người trung bình và với Thiên Vương Tinh khi xem xét người đã phát triển cao.

200|00:31:20|490|00:31:30|530This hint or inference has always been here and astrologers would do well to experiment with this suggestion I have made anent the moon 201|00:31:31|510|00:31:42|670and (instead of working with the moon) let them work with Vulcan when dealing with the undeveloped or average man and with Uranus when considering the highly developed man.

202|00:31:43|410|00:32:07|310Nhưng có một số người ở giữa, những người có nguyện vọng cao hơn, và có lẽ đang ở trên đường thử thách, và chưa phát triển cao. 203|00:32:08|550|00:32:15|530Và đối với họ, tôi muốn đề nghị, chúng ta hãy sử dụng Hải Vương Tinh. 204|00:32:20|250|00:32:25|370Bởi vì chắc chắn mặt trăng có một nội dung cảm xúc mạnh mẽ. 205|00:32:28|770|00:32:32|030Thực tế, đó dường như là một trong những tác động nổi bật nhất.

202|00:31:43|410|00:32:07|310But there are some in the middle who are more aspirational, and perhaps on the probationary path, and who are not yet highly developed. 203|00:32:08|550|00:32:15|530And for them, I would suggest, let us use Neptune. 204|00:32:20|250|00:32:25|370Because certainly the moon does have a strong emotional content. 205|00:32:28|770|00:32:32|030As a matter of fact, that seems to be one of the foremost effects.

206|00:32:32|690|00:32:35|790Họ sẽ tìm thấy một số kết quả thú vị và thuyết phục xuất hiện.

206|00:32:32|690|00:32:35|790They would find some interesting and convincing results eventuate.

207|00:32:35|790|00:32:43|750Vậy, Vulcan đại diện cho thể xác và nhịp điệu cùng mật độ cảm giác của nó. 208|00:32:44|930|00:32:56|230Và Thiên Vương Tinh đại diện cho các dòng trí tuệ và khả năng được khai sáng bởi những tia chớp trực giác. 209|00:32:58|130|00:33:21|850Và về mặt đó, khi chúng ta sử dụng vị trí mặt trăng liên quan đến vị trí mặt trời cho Vulcan, thì Vulcan có thể ở cùng dấu hiệu với mặt trời, hoặc nếu mặt trời ở gần đầu hoặc cuối dấu hiệu, Vulcan có thể ở dấu hiệu liền kề. 210|00:33:21|850|00:33:27|490Vì vậy, chúng ta không chắc chắn về điều đó, mặc dù mọi người có những lý thuyết riêng về cách tìm Vulcan. 211|00:33:27|570|00:33:31|890Nhưng nhìn chung, vị trí mặt trời là nơi có thể tìm thấy Vulcan.

207|00:32:35|790|00:32:43|750So, Vulcan represents physical vehicle and its rhythmic and sensual density. 208|00:32:44|930|00:32:56|230And Uranus represents the mental currents and the possibility of being illumined by flashes of intuition. 209|00:32:58|130|00:33:21|850And in that respect, when we would use the moon position in relation to the sun position for Vulcan, now Vulcan may be in the same sign as the sun, or if the sun is near the beginning or ending of the sign, Vulcan can be in an adjoining sign. 210|00:33:21|850|00:33:27|490So we're not certain about that, though people have their theories about how to find Vulcan. 211|00:33:27|570|00:33:31|890But in general, the sun position is where Vulcan would be found.

212|00:33:32|430|00:33:48|010Vì thế chúng ta sẽ liên kết vị trí Mặt Trăng với vị trí Mặt Trời, và khi chúng ta xem xét Mặt Trăng, chúng ta sẽ đọc những ảnh hưởng lên thể xác, và có lẽ một phần nào đó của thể cảm dục đối với những người kém phát triển, đặc biệt là những người thuộc loại chưa phát triển. 213|00:33:48|610|00:34:07|510Đối với những người mà chúng ta biết là thực sự phát triển cao, chúng ta sẽ liên kết vị trí Mặt Trăng với vị trí Thiên Vương Tinh, và chúng ta sẽ đọc một điều gì đó về bản chất của Thiên Vương Tinh trong vị trí Mặt Trăng đó, và chúng ta sẽ xem nó ảnh hưởng ít nhất đến cõi hạ trí. 214|00:34:08|530|00:34:22|130Chúng ta cũng có thể nghĩ rằng nó ảnh hưởng đến thể dĩ thái, bởi vì Thiên Vương Tinh là một hành tinh liên quan nhiều đến sự biểu lộ điện năng của thể dĩ thái. 215|00:34:22|130|00:34:38|950Chúng ta sẽ phải thử nghiệm, và chúng ta sẽ phải xem vị trí Mặt Trăng nói với chúng ta điều gì về phương tiện cụ thể mà con người đang phân cực vào thời điểm đó. 216|00:34:38|950|00:34:55|230Hiện nay nhiều người trong chúng ta đang nghiên cứu những tài liệu này, chúng ta đang phân cực trong thể trí, và nhìn chung tài liệu của Chân sư DK đẩy lùi những người chỉ muốn tiếp cận thuần túy thần bí. 217|00:34:56|010|00:35:21|270Vì vậy Thiên Vương Tinh sẽ là cách đọc đúng cho Mặt Trăng, và chúng ta sẽ thấy mối quan hệ của Mặt Trăng với Thiên Vương Tinh là gì, và vị trí cụ thể nào, vị trí của Thiên Vương Tinh hay vị trí của Mặt Trăng, nói cho chúng ta biết nhiều hơn về chức năng của Thiên Vương Tinh và chức năng hạ trí trong phàm ngã của chúng ta, cũng như những khả năng biến đổi. 218|00:35:22|450|00:35:41|230Luôn nhớ rằng khi đọc Mặt Trăng, khả năng chuyển hóa và nâng cao bản chất thái âm đang ở cùng chúng ta, và phương pháp để làm như vậy nên được ẩn giấu bởi Mặt Trăng, vị trí của nó, các góc chiếu của nó, và bởi hành tinh mà nó che giấu. 219|00:35:42|230|00:35:54|970Tất cả chúng ta đều cần chuyển hóa bộ máy cá nhân của mình, nâng cao nó, chuyển hóa nó, chúng ta có thể nói như vậy, vì Thiên Vương Tinh là hành tinh của sự chuyển hoá. 220|00:35:54|970|00:36:19|450Và do đó làm việc để thanh lọc vật chất mà, chẳng hạn như, thể trí được cấu tạo, và sẽ nâng cao tần số của nó, nó sẽ giúp loại bỏ bụi bẩn và những hạt không thuộc về, nó sẽ giải phóng các rung động của vận cụ, nó sẽ nâng cao các rung động của vận cụ.

212|00:33:32|430|00:33:48|010So we would link the moon position to the sun position, and when we read the moon, we would read the influences upon the physical body, and perhaps some of the astral body for the less developed human beings, especially for the undeveloped types. 213|00:33:48|610|00:34:07|510For those we know who are really highly developed, we would link the moon position to the Uranus position, and we would read something of the Uranian nature in that moon position, and we would think of it as affecting at least the lower mental body. 214|00:34:08|530|00:34:22|130We might also think of it as affecting the etheric body, because Uranus is a planet much associated with the electrical manifestation of the etheric body. 215|00:34:22|130|00:34:38|950We will have to experiment, and we will have to see what does the moon position tell us about the particular vehicle in which the human being is polarized at the time. 216|00:34:38|950|00:34:55|230Now many of us who are studying these materials, we are polarized in the mental vehicle, and generally the D.K. material repulses those who are wanting the purely mystical approach. 217|00:34:56|010|00:35:21|270So Uranus would be a right reading for the moon, and we would see what is the moon's relation to Uranus, and which particular position, either that of Uranus or that of the moon, told us more about Uranian function and lower mental function within our personality, and the possibilities of transformation. 218|00:35:22|450|00:35:41|230Always remember that when reading the moon, the possibility of transforming and elevating the lunar nature is with us, and the method of so doing should be hidden by the moon, its position, its aspects, and by the planet in which it veils. 219|00:35:42|230|00:35:54|970We all are in need of transforming our personal apparatus, elevating it, transmuting it, we might say, because Uranus is the planet of transmutation. 220|00:35:54|970|00:36:19|450And therefore work to purify the matter of which, let us say, the mental vehicle was composed, and would elevate its frequency, it would help to get rid of the dirt and the particles that don't belong, it would free up the vibrations of the vehicle, it would elevate the vibrations of the vehicle.

Phần 3: Năng lượng Hoàng đạo và Ảnh hưởng Vũ trụ (Part 3: Zodiacal Energies and Cosmic Influences (00:32:28 - 00:47:08)) (00:32:28 - 00:47:08)

00:36:31 - Các chòm sao như Người Nhận Năng lượng (00:36:31 - Constellations as Recipients of Energy)

221|00:36:19|450|00:36:28|610Vì vậy hãy nhớ các tiềm năng chuyển hóa mà vị trí Mặt Trăng biểu thị. 222|00:36:31|950|00:36:58|370Bây giờ, tiếp tục,

221|00:36:19|450|00:36:28|610So remember the transformative potentials that the moon position indicates. 222|00:36:31|950|00:36:58|370Now, moving ahead,

Học viên cũng nên nhớ rằng mười hai chòm sao tạo nên hoàng đạo đặc biệt của chúng ta, tự chúng cũng là nơi tiếp nhận nhiều dòng năng lượng 223|00:36:58|370|00:37:12|930đến với chúng từ nhiều nguồn khác nhau.

Students would also do well to remember that the twelve constellations which constitute our particular zodiac are themselves the recipients of many streams of energy 223|00:36:58|370|00:37:12|930coming to them from many sources.

Đôi khi, Chân sư DK đề cập đến các chòm sao, hoàng đạo như là các chòm sao, đôi khi như là các dấu hiệu. 224|00:37:12|930|00:37:29|550Có một hoàng đạo của các dấu hiệu và một hoàng đạo của các chòm sao, cả hai đều là nơi tiếp nhận, nhưng của các loại năng lượng khác nhau, tôi sẽ nói rằng, hoàng đạo của các chòm sao tiếp nhận những năng lượng mạnh mẽ hơn. 225|00:37:29|550|00:37:51|790Bây giờ hãy ghi nhớ, chúng ta sẽ tham khảo một trích dẫn trong Rays and The Initiations (RI), rằng hoàng đạo của các chòm sao là luân xa đầu chính mười hai cánh trong Vũ Trụ Thượng Đế siêu vũ trụ vĩ đại hơn đó, 226|00:37:53|190|00:38:01|450được gọi với một tên gọi đặc biệt, Đấng Bất Khả Tư Nghị. 227|00:38:02|450|00:38:26|170Vì vậy, đây là những cánh hoa chính, những luân xa chính. Về cơ bản, bạn phải nhìn vào các luân xa đầu của con người, trong hoa sen siêu sọ mười hai cánh của chính y, và phải nói, cái nào mạnh hơn? 228|00:38:27|430|00:38:47|230Các luân xa thông thường của y mạnh hơn, có ảnh hưởng hơn, hay là các cánh hoa trong luân xa đầu cao nhất đó mạnh hơn, và ở phần cao nhất của luân xa đầu cao nhất? 229|00:38:47|230|00:39:04|810Vì vậy, người ta có thể nghĩ đến nhiều dòng năng lượng vũ trụ chảy vào những trung tâm cao hơn này, vào các luân xa đầu cao nhất của Vũ Trụ Thượng Đế siêu vũ trụ, Đấng Bất Khả Tư Nghị. 230|00:39:04|810|00:39:29|230Một số nguồn vũ trụ này có thể là các chòm sao nhất định, chẳng hạn như Đại Hùng Tinh, Pleiades, Orion, Draco, hệ thống sao địa phương của chúng ta, mà sẽ xuất hiện đối với chúng ta như một chòm sao, 231|00:39:29|890|00:39:42|770nếu chúng ta có một góc nhìn khác về nó. Điều đó sẽ bao gồm Sirius, Mặt Trời của chúng ta, Alpha Centauri và Beta Centauri, Procyon, có lẽ là Altair, có lẽ là Vega.

Now, sometimes the D.K. will refer to constellations as, the zodiac as constellations, sometimes as signs. 224|00:37:12|930|00:37:29|550There is a zodiac of signs and a zodiac of constellations, both of them are recipients, but of different types of energy, I would say, the zodiac of constellations receiving the more powerful energies. 225|00:37:29|550|00:37:51|790Now let us bear in mind, we would refer to a reference in the Rays and The Initiations (RI), that the zodiac of constellations is the twelve-petaled major head center in that greater supracosmic Logos, 226|00:37:53|190|00:38:01|450which is called, we name it by a peculiar name, the one about whom naught may be said. 227|00:38:02|450|00:38:26|170So, these are major petals, major chakras. You basically have to look at the head chakras of man, in his own twelve-petaled supracranial lotus, and have to say, which are more powerful? 228|00:38:27|430|00:38:47|230Are his normal chakras more powerful, more influential, or are the petals in that highest head center more powerful, and in the highest part of the highest head center? 229|00:38:47|230|00:39:04|810So, one can think of many cosmic streams flowing into these higher, into the highest of the head centers of the supracosmic Logos, the one about whom naught may be said. 230|00:39:04|810|00:39:29|230Some of these cosmic sources may be certain constellations, such as the Great Bear, Pleiades, Orion, Draco, our own local system of stars, which would appear to us as a constellation, 231|00:39:29|890|00:39:42|770if we had a different perspective upon it. That would include Sirius, our sun, Alpha Centauri, and the Beta Centauri, Procyon, perhaps Altair, perhaps Vega.

232|00:39:43|330|00:39:55|070Chưa có kết luận cuối cùng về tất cả những Mặt Trời đó sẽ được bao gồm trong chòm sao địa phương của chính chúng ta mà chúng ta đóng một vai trò. 233|00:39:55|690|00:40:08|550Chúng ta chắc chắn là một phần của chòm sao. Chúng ta chắc chắn là một phần của Vũ Trụ Thượng Đế. Nhưng chính xác nó là gì, bạn phải tiếp tục cởi mở để thảo luận vấn đề này.

232|00:39:43|330|00:39:55|070The last word is not in on all of those suns that would be included in our own local constellation in which we play a part. 233|00:39:55|690|00:40:08|550We certainly are constellated. We are certainly part of the cosmic Logos. But exactly what it is, you must remain open to debate the issue.

00:40:10 - Transmutation of Cosmic Energies (00:40:10 - Transmutation of Cosmic Energies)

234|00:40:10|050|00:40:16|970Dù sao đi nữa, các mãnh lực vĩ đại đang tuôn đổ vào trung tâm đầu cao nhất này của Đấng Bất Khả Tư Nghị. 235|00:40:16|970|00:40:34|670Các mãnh lực cũng đang tuôn đổ vào hoàng đạo, nơi giống như các phần cam bao quanh Trái đất, mà Alan Leo gọi là LUNES. 236|00:40:34|670|00:40:49|870Alan Leo, trong cuốn sách tiên tri đáng kinh ngạc của ông, Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA), được viết khoảng 15 năm trước khi Chân sư Tây Tạng viết cuốn sách của mình, và chứa đầy các mối tương quan thần trí học. 237|00:40:50|550|00:40:57|970Tôi tin rằng nó được viết khoảng năm, hoặc xuất bản vào năm 1917, những ai biết chính xác có thể chỉnh sửa tôi về điểm này. 238|00:40:59|370|00:41:11|290Vì vậy, các mãnh lực hành tinh đi vào hoàng đạo, các mãnh lực thái dương, và cũng có một số mãnh lực hoàng đạo tự thân. 239|00:41:12|470|00:41:19|810Do đó, có nhiều điều cần làm sáng tỏ giữa các dấu hiệu và các chòm sao. 240|00:41:19|810|00:41:34|330Chân sư DK có một phát biểu tuyệt vời, nếu tôi có thể tìm thấy nó. Nó liên quan đến các chòm sao như những thiên hà của các vì sao. 241|00:41:40|330|00:41:42|750Đây rồi. 242|00:41:43|750|00:41:47|830Đây là trang 621 của Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA). 243|00:41:48|450|00:42:04|890Trong việc hiểu biết về ý nghĩa của sự khác biệt giữa các chòm sao như những thiên hà của các vì sao, và các dấu hiệu như những ảnh hưởng tập trung, có lẽ là của những thiên hà đó, 244|00:42:05|490|00:42:12|510mà thực sự không phải là thiên hà, chúng đơn giản là sự tập hợp của các vì sao, chúng không phải là thiên hà như chúng ta gọi, thiên hà ngày nay. 245|00:42:14|110|00:42:23|170Các dấu hiệu như những ảnh hưởng tập trung của những thiên hà đó sẽ mang lại ánh sáng mới cho khoa học chiêm tinh. 246|00:42:25|350|00:42:34|090Và sau đó y tiếp tục nói, điều này căn bản liên kết với sự khác biệt giữa mối quan hệ của mãnh lực cung với tam giác các chòm sao. 247|00:42:35|150|00:42:43|110Và mối quan hệ của con người. Mối quan hệ của con người là một cấp độ thấp hơn nhiều, một mối quan hệ ít đặc nhiều hơn. 248|00:42:44|490|00:42:50|310Tôi không thể nói thêm, tôi không được phép nói, y nói. Nhưng điều này sẽ cung cấp một gợi ý cho nhà chiêm tinh học trực giác.

234|00:40:10|050|00:40:16|970So anyway, great energies are pouring into this highest of all head centers of the one about whom naught may be said. 235|00:40:16|970|00:40:34|670Energies are also pouring into the zodiac of signs, which are like orange sections surrounding the Earth, which Alan Leo called LUNES. 236|00:40:34|670|00:40:49|870Alan Leo, in his amazingly prescient book, Esoteric Astrology (EA), written some 15 years before the Tibetan wrote his book, and filled with theosophical correlations. 237|00:40:50|550|00:40:57|970I believe it was written around, or published in 1917, those who know exactly, and can correct me on that point. 238|00:40:59|370|00:41:11|290So, planetary energies come into the zodiac of signs, solar energies, and also some of the zodiacal energies themselves. 239|00:41:12|470|00:41:19|810So there is much to straighten out between the signs and the constellations. 240|00:41:19|810|00:41:34|330This VK has a marvelous statement, if I can find it. It has to do with the constellations as galaxies of stars. 241|00:41:40|330|00:41:42|750Here it is. 242|00:41:43|750|00:41:47|830This is page 621 of Esoteric Astrology (EA). 243|00:41:48|450|00:42:04|890In the understanding of the significance of the distinction between the constellations as galaxies of stars, and the signs as concentrated influences, presumably of those galaxies, 244|00:42:05|490|00:42:12|510which are not really galaxies, they're simply aggregations of stars, they're not galaxies as we call them, galaxies today. 245|00:42:14|110|00:42:23|170The signs as concentrated influences of those galaxies will come fresh light upon the science of astrology. 246|00:42:25|350|00:42:34|090And then he goes on to say, this is fundamentally connected with the difference between the relation of a ray energy to the triangle of constellations. 247|00:42:35|150|00:42:43|110And the human relation. The human relation is a much lower level, much more attenuated relation. 248|00:42:44|490|00:42:50|310The more I cannot say, I may not say, he says. But this will give a hint to the intuitive astrologer.

249|00:42:50|430|00:43:02|310Vậy, khi chúng ta đọc qua cuốn sách này và dành cho mình nhiều thời gian để suy ngẫm về những điều này, khi đến trang 621, chúng ta sẽ quay lại chủ đề này với một cách tiếp cận mới. 250|00:43:03|090|00:43:15|290Nhưng chỉ để nhắc lại, trong việc hiểu ý nghĩa của sự khác biệt giữa các chòm sao như những thiên hà của các vì sao, chúng là những vị thần sao, 251|00:43:15|290|00:43:32|090và các dấu hiệu của chúng như những đại diện David thông qua đó quyền năng của các ảnh hưởng sao có thể được tập trung để Trái đất hấp thụ, 252|00:43:33|030|00:43:35|870sẽ mang lại ánh sáng mới cho khoa học chiêm tinh.

249|00:42:50|430|00:43:02|310So, as we are reading through this book, and giving ourselves plenty of time to think of these things, when we reach page 621, we will come back to this subject in a fresh way. 250|00:43:03|090|00:43:15|290But just to repeat it, in the understanding of the significance of the distinction between the constellations as galaxies of stars, they are the stellar gods, 251|00:43:15|290|00:43:32|090and their signs as David representatives through which the power of the stellar influences can be concentrated for the absorption of the Earth, 252|00:43:33|030|00:43:35|870will come fresh light upon the science of astrology.

00:43:36 - Sự Khác Biệt Giữa Các Chòm Sao và Các Dấu Hiệu (00:43:36 - Distinction Between Constellations and Signs)

253|00:43:36|870|00:43:51|350Giống như con người tương ứng với Trái đất theo một cách nào đó, và ở cấp độ nhận thức thấp hơn. 254|00:43:52|350|00:44:04|030Mặc dù tôi tin rằng Trái đất, tự thân nó, như một thực thể, tiếp nhận năng lượng từ các chòm sao, tự thân chúng. 255|00:44:04|710|00:44:09|090Và chiêm tinh học tinh tú (sidereal), theo nghĩa hành tinh, có thể áp dụng. 256|00:44:09|930|00:44:29|830Nhưng khi đề cập đến con người, chứ không phải toàn bộ hành tinh, thì hoàng đạo nhiệt đới (tropical zodiac) có tác dụng tập trung các ảnh hưởng của các vì sao để những sinh mệnh nhỏ hơn trong các giới tự nhiên có thể sử dụng ngay lập tức, 257|00:44:31|490|00:44:36|530đặc biệt là các giới thấp hơn như con người trở xuống, trên hành tinh. 258|00:44:41|910|00:44:45|530Vì vậy, trong hoàng đạo, các năng lượng được tiếp nhận. 259|00:44:47|410|00:44:57|610Và chúng được truyền đi theo hai cách, hoặc theo nghĩa vũ trụ, hoặc theo nghĩa hệ hành tinh. 260|00:44:57|610|00:45:16|610Những năng lượng này, nhiều dòng của,

253|00:43:36|870|00:43:51|350It's as if the human being corresponds to the Earth in a way, and the lower level of perception. 254|00:43:52|350|00:44:04|030Although I do believe that the Earth, per se, as a being, receives energies from the constellations, per se. 255|00:44:04|710|00:44:09|090And that sidereal astrology, in a planetary sense, does apply. 256|00:44:09|930|00:44:29|830But when it comes to the human being, and not the planet as a whole, then the tropical zodiac has the effect of concentrating the stellar influences for the immediate use of those lesser beings in the kingdoms of nature, 257|00:44:31|490|00:44:36|530especially the lower kingdoms like those of man below, upon the planet. 258|00:44:41|910|00:44:45|530So, in the zodiac, energies are received. 259|00:44:47|410|00:44:57|610And they are transmitted in two ways, either in the cosmic sense, or in the systemic planetary sense. 260|00:44:57|610|00:45:16|610These energies, many streams of,

những dòng này hòa quyện và dung hợp với năng lượng của bất kỳ chòm sao đặc biệt nào và — được chuyển hóa và tinh lọc một cách huyền bí — cuối cùng tìm đường vào thái dương hệ của chúng ta.

these blend and fuse with the energy of any particular constellation and—transmuted and occultly refined—eventually find their way into our solar system.

261|00:45:19|070|00:45:21|930Để tôi nói lại điều đó.

261|00:45:19|070|00:45:21|930Let me re-speak of that.

00:45:22 - Cách Các Năng Lượng Vũ Trụ Đi Vào Thái Dương Hệ Chúng Ta (00:45:22 - How Cosmic Energies Enter Our Solar System)

262|00:45:22|650|00:45:42|910Chính là những mãnh lực vĩ đại hơn, hòa quyện và hợp nhất với năng lượng của bất kỳ chòm sao hoàng đạo cụ thể nào, và từ đó được chuyển hóa, che giấu và tinh lọc cho các mục đích của Trái Đất, và chúng tìm đường vào thái dương hệ của chúng ta. 263|00:45:42|910|00:46:04|550Thậm chí người ta còn suy đoán rằng chính Mặt Trời, vì là một hoàng đạo của các dấu hiệu, giống như Trái Đất, và hoàng đạo của các dấu hiệu này, vốn có bản chất của David, là để chuyển hóa, che giấu và tinh lọc những năng lượng từ các chòm sao vĩ đại hơn này. 264|00:46:04|550|00:46:27|150Dù sao đi nữa, những năng lượng này tìm đường vào thái dương hệ của chúng ta, dù là thông qua hoàng đạo của các dấu hiệu xung quanh Mặt Trời, và có lẽ từ đó đến hoàng đạo của các dấu hiệu xung quanh Trái Đất chúng ta, và từ đó để con người và các đơn vị sống khác trên hành tinh của chúng ta có thể sử dụng được. 265|00:46:27|150|00:46:40|910Đây là một nghiên cứu khá phức tạp. Ngài đề cập lại điều này trong trang 600 của cuốn sách. Và một lần nữa, Ngài không nói tất cả. Ngài để lại nhiều điều cho chúng ta tự diễn giải. 266|00:46:40|910|00:46:57|870Hãy nói rằng sự biến đổi, chuyển hoá, một sự giảm cấp của những năng lượng thái dương rất, rất mạnh mẽ, những năng lượng vũ trụ rất mạnh mẽ là hoàn toàn cần thiết nếu chúng được sử dụng trong thái dương hệ và hành tinh của chúng ta. 267|00:46:57|870|00:47:08|990Hãy nghĩ xem ngay cả Shambhala cũng phải cẩn thận như thế nào khi chỉ chạm nhẹ vào hành tinh và nhân loại. Sức mạnh của những tiếp xúc đã được rút lại. 268|00:47:09|730|00:47:21|750Còn hơn thế nữa đối với những thực thể vũ trụ vĩ đại hơn, những thực thể vĩ đại hơn nhiều so với Thái Dương Thượng đế của chúng ta, và tuy vậy đang tìm cách ảnh hưởng đến Ngài và các hành tinh của Ngài.

262|00:45:22|650|00:45:42|910It's the greater energies, which blend and fuse with the energy of any particular zodiacal sign constellation, and are thereby transmuted and occulted and refined for Earth purposes, and they find their way into our solar system. 263|00:45:42|910|00:46:04|550It's even been speculated that the Sun itself, because a zodiac of signs, just like the Earth does, and that this zodiac of signs, which is David in nature, is for the purpose of transmuting and occulting and refining these greater constellational energies. 264|00:46:04|550|00:46:27|150Anyway, these energies find their way into our solar system, whether through the zodiac of signs around the Sun, and perhaps from there to the zodiac of signs around our Earth, and from there for the availability of human beings and other units of life on our planet. 265|00:46:27|150|00:46:40|910This is quite an intricate study. He takes it up again in the 600s of the book. And again, he doesn't say everything. He leaves much to our interpretation. 266|00:46:40|910|00:46:57|870Let's just say that transformation, transmutation, a stepping down of very, very powerful solar, very powerful cosmic energies is absolutely necessary if they are to be used in our solar system and our planet. 267|00:46:57|870|00:47:08|990Just think how careful even Shambhala has to be of even the slightest touch of the planet and humanity. The power of the touches have been withdrawn. 268|00:47:09|730|00:47:21|750How much more so for these greater cosmic entities that are greater by far than our solar Logos, and yet are seeking to influence him and his planets.

Phần 4: Các Trung Tâm Thái Dương và Các Trung Tâm Hành Tinh (Part 4: Solar Centers and Planetary Centers (00:47:08 - 00:56:03)) (00:47:08 - 00:56:03)

00:47:39 - Chiêm Tinh Học và Các Trung Tâm Thái Dương (00:47:39 - Astrology and Solar Centers)

269|00:47:23|510|00:47:37|030Tại điểm này, tôi muốn lưu ý đến một số nhận xét mà tôi đã đưa ra trong Luận về Lửa Càn Khôn, vốn phù hợp và hữu ích. Tôi sẽ diễn giải lại:

269|00:47:23|510|00:47:37|030I would like to call attention, at this point, to some comments I made in A Treatise on Cosmic Fire which are apposite and helpful. I am somewhat paraphrasing:

những gì ngài nói.

what he says.

270|00:47:39|130|00:47:58|390“Chiêm tinh học liên quan đến hiệu quả được tạo ra trong chất liệu của các lớp vỏ bởi các ảnh hưởng, rung động, v.v., của các hành tinh khác nhau.

270|00:47:39|130|00:47:58|390“Astrology is concerned with the effect produced in the substance of the sheaths by the influences, vibrations, etc., of the various planets.

Chà, chắc chắn rồi, các hành tinh và các yếu tố khác.

Well, certainly, yes, planets and other factors.

271|00:47:59|290|00:48:08|750Về mặt nội môn, đây là những ảnh hưởng của các trung tâm thái dương.

271|00:47:59|290|00:48:08|750These are, esoterically, the influences of the solar centres.

Bằng điều đó, một lần nữa, chúng ta muốn nói đến các luân xa. 272|00:48:08|750|00:48:35|250Và mỗi hành tinh đại diện cho một luân xa của thái dương. Và có lẽ chúng xuất hiện thành các tam giác liên quan đến mỗi luân xa, với các vòng quay, với sự quay trong tam giác. 273|00:48:36|250|00:48:48|650Để rồi khi thì hành tinh này, khi thì hành tinh khác nhận lấy các luân xa và ảnh hưởng chính. 274|00:48:49|730|00:49:08|590Đây là cả một lý thuyết riêng biệt. Có thể chưa đáng để đi vào ngay lập tức, nhưng chúng ta đã có thể xác định khá rõ những hành tinh nào đại diện cho những luân xa nào trong Thái Dương Thượng đế. 275|00:49:08|590|00:49:25|590Và có một số trường hợp không rõ ràng. Và một số chuyển động. Giống như cách có sự chuyển động với bất kỳ đơn vị con người nào, khi y tiến lên và đảm nhận các vị trí khác nhau trong một nhóm mà y có thể đang tham gia. 276|00:49:25|590|00:49:42|750Cuối cùng, về phần sau của thái dương hệ, một số người sẽ nói thậm chí ngay cả bây giờ, Trái đất của chúng ta sẽ đại diện hoặc đang đại diện cho luân xa xương sống nền trong Thái Dương Thượng đế của chúng ta. 277|00:49:45|550|00:49:57|870Vì vậy, khi chúng ta có những ảnh hưởng và rung động này từ các hành tinh khác nhau, thì cứ như thể các luân xa thái dương đang tác động lên chúng ta và lên tất cả những gì chúng ảnh hưởng.

By that we would mean, again, chakras. 272|00:48:08|750|00:48:35|250And each planet represents a solar chakra. And perhaps they occur in triangles in relation to each chakra, with revolutions, with revolution in the triangle. 273|00:48:36|250|00:48:48|650So that now one and now another of the planets picks up major chakras and influence. 274|00:48:49|730|00:49:08|590Well, that's a whole theory in itself. It may not be worth getting into immediately, but we've been able to work out pretty much which planets stand for which chakras in the solar Logos. 275|00:49:08|590|00:49:25|590And there are some ambiguous cases. And some movement. Just the way there is with any human unit, as he moves up and takes different posts within a group in which he may be participating. 276|00:49:25|590|00:49:42|750Eventually, toward the latter part of the solar system, some would say even now, our Earth will represent or does represent the base of the spine center in our solar Logos. 277|00:49:45|550|00:49:57|870So when we have these influences and vibrations from the various planets, it's as if the solar chakras are playing upon us and upon all that they influence.

00:49:57 - Các Trung Tâm Hành Tinh và Mối Quan Hệ Của Chúng (00:49:57 - Planetary Centers and Their Relationships)

278|00:49:57|870|00:50:09|570Các mãnh lực phát xuất từ các luân xa thái dương, tức là các hệ hành tinh, tác động lên các trung tâm hành tinh. 279|00:50:11|690|00:50:20|090Bây giờ có nhiều cách nhìn khác nhau về các trung tâm hành tinh. Từ một góc nhìn, Thánh Đoàn là một trung tâm tim hành tinh. 280|00:50:20|950|00:50:28|010Chambal là một trung tâm đầu hành tinh. Nhân loại là một trung tâm họng hành tinh. Và có những phân công khác được thực hiện. 281|00:50:29|010|00:50:41|010Ngoài ra, các thành phố lớn cũng như thể chúng là các trung tâm hành tinh. Các lục địa chính cũng vậy. Ít nhất theo ba cách khác nhau đó. 282|00:50:42|930|00:50:53|030Các giới tự nhiên, các lục địa, các thành phố lớn, tất cả đều được coi là các trung tâm hành tinh. Bạn sẽ phải nghiên cứu ngữ cảnh. 283|00:50:53|030|00:51:03|610Nhưng

278|00:49:57|870|00:50:09|570The forces emanating from the solar chakras, that is, the planetary schemes, play upon the planetary centers. 279|00:50:11|690|00:50:20|090Now there are different ways of looking at planetary centers. From one perspective, the hierarchy is a planetary heart center. 280|00:50:20|950|00:50:28|010Chambal is a planetary head center. Humanity is a planetary throat center. And other assignments are made. 281|00:50:29|010|00:50:41|010Also, major cities are as if they were planetary centers. Major continents are as well. At least in those three different ways. 282|00:50:42|930|00:50:53|030Kingdoms of nature, continents, major cities, they're all considered planetary centers. You'll have to study the context. 283|00:50:53|030|00:51:03|610But

các mãnh lực, phát xuất từ các trung tâm thái dương, tác động lên các trung tâm hành tinh…

the forces, emanating from the solar centres, play upon the planetary centres…

Có một số chỗ lược bỏ ở đây. 284|00:51:05|250|00:51:10|450Có lẽ Chân sư DK đã đưa ra nhiều hơn và đã lược bỏ nó khỏi cuốn sách.

There is some ellipsis there. 284|00:51:05|250|00:51:10|450Maybe DK gave more and excised it from the book.

285|00:51:11|650|00:51:19|410Điều này được ẩn giấu trong nghiệp của Đấng Thiên Nhân.

285|00:51:11|650|00:51:19|410This is hidden in the karma of the Heavenly Man.

Thuật ngữ nhân vật thiên đàng và Đức Hành Tinh Thượng Đế thường được sử dụng thay thế cho nhau. 286|00:51:19|410|00:51:30|130Và nhân vật thiên đàng của chúng ta, Đức Hành Tinh Thượng Đế, có một nghiệp quả đặc biệt liên quan đến sự phát triển của phàm ngã, tự nó. 287|00:51:31|450|00:51:39|710Chúng ta không biết chính xác điều đó có nghĩa là gì, nhưng chúng ta có thể thấy rằng có những vấn đề cần giải quyết, 288|00:51:40|630|00:51:49|550hoặc làm cho việc đối phó với những sinh mệnh tinh linh vĩ đại chưa được kiểm soát hoàn toàn trở nên cần thiết. 289|00:51:49|830|00:51:58|150Bởi vì sau tất cả, Đức Hành Tinh Thượng Đế của chúng ta thậm chí còn chưa là một điểm đạo đồ vũ trụ bậc hai.

The term heavenly man and planetary Logos are so frequently used interchangeably. 286|00:51:19|410|00:51:30|130And our heavenly man, planetary Logos, has a particular karma in relation to the development of personality, per se. 287|00:51:31|450|00:51:39|710Exactly what that means, we do not know, but we can see that there are issues of dealing, 288|00:51:40|630|00:51:49|550or which make it necessary to deal with great elemental lives which have not been fully brought under control. 289|00:51:49|830|00:51:58|150Because after all, our planetary Logos is not yet a cosmic initiative of the second degree, even.

290|00:51:59|930|00:52:06|750Khi chiêm tinh học nội môn chân chính xuất hiện, sẽ có thêm thông tin liên quan đến vấn đề này.

290|00:51:59|930|00:52:06|750When true esoteric astrology comes into being, more anent this will be given.

291|00:52:07|910|00:52:18|730Bạn có thể tự hỏi liệu chúng ta có phải đợi thêm 800 năm nữa hoặc hơn thế cho đến khi chúng ta bước vào thập độ Thủy Tinh của Bảo Bình, 292|00:52:19|430|00:52:30|290trước khi Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA) thực sự chân chính xuất hiện, hay liệu những gì Chân sư DK cung cấp trong phần tiếp theo của ngài vào năm 2025 hoặc ngay sau đó, 293|00:52:31|570|00:52:36|370sẽ đủ để đưa chúng ta vào Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA) chân chính. 294|00:52:36|370|00:52:46|090Tốt hơn là nên đi theo con đường khiêm tốn ở đây và hành động như thể chúng ta biết rất ít, bởi vì thực sự chúng ta như vậy, 295|00:52:47|050|00:53:00|370và sau đó kiến thức của chúng ta sẽ dần dần và đúng đắn được xây dựng, tích lũy, và chúng ta sẽ thấy mình ngày càng được giác ngộ về các khía cạnh sâu hơn của chiêm tinh học.

291|00:52:07|910|00:52:18|730You'd rather wonder whether we're going to have to wait another 800 or more years until we enter the Mercurian decanate of Aquarius, 292|00:52:19|430|00:52:30|290before the really true Esoteric Astrology (EA) comes into being, or whether what DK gives in his next installment in 2025 or immediately following, 293|00:52:31|570|00:52:36|370will be sufficient to launch us into the true Esoteric Astrology (EA). 294|00:52:36|370|00:52:46|090It's better to take the path of humility here and act as if we know very little, because indeed we do, 295|00:52:47|050|00:53:00|370and then our knowledge will gradually and properly build, accrue, and we will find ourselves more and more illuminated on the deeper aspects of astrology.

296|00:53:01|670|00:53:08|570Các học viên chiêm tinh học ngày nay chỉ đang học những điều cơ bản của chủ đề rộng lớn này 297|00:53:09|850|00:53:19|590và đang bận rộn với các rìa ngoại môn của tấm màn vĩ đại đó,

296|00:53:01|670|00:53:08|570Astrological students are today only learning the ABC of this stupendous subject 297|00:53:09|850|00:53:19|590and are occupied with the exoteric fringes of that great veil,

chúng ta hầu như chưa vén được tấm màn, chúng ta chưa làm được.

we've hardly lifted the veil, we haven't.

00:53:20 - Tấm Màn Che Phủ Kiến Thức Hành Tinh (00:53:20 - The Veil Over Planetary Lore)

298|00:53:20|190|00:53:24|910Tấm màn vĩ đại đó đã được khôn ngoan giăng lên để che phủ kiến thức hành tinh.” (Luận về Lửa Càn Khôn, tr. 1051)

298|00:53:20|190|00:53:24|910That great veil which has been thrown wisely over planetary lore.” (A Treatise on Cosmic Fire, p. 1051)

299|00:53:24|910|00:53:36|530Tất nhiên, bản thân thần thoại là một bức màn che lớn. Những huyền thoại mang tính biểu tượng đều che giấu nhiều và cũng tiết lộ nhiều, 300|00:53:36|790|00:53:48|330theo câu chuyện kể lại, chúng đã bị hắc cung cố ý đảo lộn vào những thời điểm khác nhau trong lịch sử để đánh lạc hướng chúng ta. 301|00:53:50|070|00:54:04|270Nhưng tôi nghĩ chúng ta đang từ từ nâng bức màn đó lên một chút, và sẽ mất rất nhiều thời gian, hàng thập kỷ, hàng thế kỷ, và cuối cùng là hàng kỷ nguyên để làm được điều đó. 302|00:54:04|410|00:54:09|390Chiêm tinh học của 10.000 năm sau không phải là chiêm tinh học chúng ta đang có hiện nay. 303|00:54:09|390|00:54:19|990Có một bộ môn chiêm tinh học nội môn vĩ đại, chứa đựng minh triết kỳ diệu thuộc loại hành tinh, thái dương hệ, và thậm chí là vũ trụ. 304|00:54:21|130|00:54:24|790Chúng ta đang từ từ tiến về hướng đó. 305|00:54:28|090|00:54:35|530Vậy nên, chúng ta quan tâm đến sự tương tác của các mãnh lực, chúng ta quan tâm đến việc vượt ra ngoài những ranh giới ngoại môn, 306|00:54:37|010|00:54:45|450và chúng ta quan tâm đến việc từ từ, cẩn thận và rõ ràng nâng bức màn lên, phần nào thâm nhập vào bức màn đó, 307|00:54:46|670|00:54:52|190không chỉ về tri thức hành tinh, hãy nghĩ xem, chúng ta thậm chí còn chưa có tri thức hành tinh, 308|00:54:53|910|00:55:05|870chúng ta phải đối phó với tri thức thái dương hệ, tri thức chỉ ra hướng ngoài về các yếu tố vũ trụ, 309|00:55:07|430|00:55:16|190chẳng hạn như không chỉ các dấu hiệu hoàng đạo, các chòm sao hoàng đạo, mà còn các chòm sao liên quan khác, 310|00:55:16|190|00:55:23|490và với một số chòm sao thực sự vĩ đại, có lẽ còn vĩ đại hơn cả các chòm sao hoàng đạo của chúng ta. 311|00:55:24|390|00:55:29|890Vì vậy, nếu bức màn đã được hạ xuống che phủ tri thức hành tinh, chúng ta có thể chắc chắn rằng nó cũng che phủ kỹ những tri thức khác.

299|00:53:24|910|00:53:36|530Of course mythology itself is a great veil. The symbolic legends do conceal much and reveal much, 300|00:53:36|790|00:53:48|330so the story goes they've been purposely jumbled by the black lodge at different times of history to mislead us. 301|00:53:50|070|00:54:04|270But we are slowly, I think, raising that veil a little bit, and it will take ages, decades, centuries, eventually ages, to do that. 302|00:54:04|410|00:54:09|390The astrology of 10,000 years from now is not what we have at the present time. 303|00:54:09|390|00:54:19|990There is a great internal astrological department, possessed of amazing wisdom of a planetary, systemic, and even cosmic kind. 304|00:54:21|130|00:54:24|790We are slowly making our way towards that. 305|00:54:28|090|00:54:35|530So, we're interested in this interplay of forces, we're interested in going beyond the exoteric fringes, 306|00:54:37|010|00:54:45|450and we're interested in slowly, carefully, and clearly lifting the veil, somewhat penetrating the veil, 307|00:54:46|670|00:54:52|190not only on the planetary lore, just think, we don't even have the planetary lore, 308|00:54:53|910|00:55:05|870we have to deal with the systemic lore, the lore which points outwardly towards cosmic factors, 309|00:55:07|430|00:55:16|190such as not only the signs of the zodiac, the constellations of the zodiac, but the various associated constellations, 310|00:55:16|190|00:55:23|490and with some truly great constellations, perhaps greater even than our zodiacal constellations. 311|00:55:24|390|00:55:29|890So if the veil is dropped upon the planetary lore, we can be sure it's well dropped upon those others.

00:55:31 - Moving Toward Deeper Astrological Understanding (00:55:31 - Moving Toward Deeper Astrological Understanding)

312|00:55:31|310|00:55:34|370Được rồi, bây giờ chúng ta đang khởi động ở đây một chút. 313|00:55:35|890|00:55:45|450Tôi muốn đề nghị chia sẻ điều này với các bạn. Tôi đang cố gắng giữ những phần này trong những đơn vị của một trái tim hiện đại.

312|00:55:31|310|00:55:34|370Well, okay, now we're kind of warming up here a little. 313|00:55:35|890|00:55:45|450We have a little, I would suggest that I get this out to you. I'm trying to keep these in increments of a modern heart.

Part 5: Closing Thoughts and Invocation (Part 5: Closing Thoughts and Invocation (00:56:03 - 01:00:54)) (00:56:03 - 01:00:54)

00:56:03 - Preparation for Great Invocation (00:56:03 - Preparation for Great Invocation)

314|00:55:47|030|00:56:03|390Vậy, hãy cùng nhau tụng Đại Khấn Nguyện, công cụ vĩ đại nhất mà chúng ta có để cầu khẩn sự tái lâm của Đức Christ, 315|00:56:03|390|00:56:14|490Đấng Chưởng giáo Thế gian, Đấng sẽ giúp chúng ta tạo ra một điều kiện trong nền văn minh để kiến thức huyền bí này có thể đảm nhận vị trí đúng đắn và thích hợp 316|00:56:14|490|00:56:19|030trong việc khai sáng trí tuệ và tâm thức của nhân loại. 317|00:56:22|670|00:56:29|730Vậy, chúng ta sẽ, tôi chắc rằng các bạn biết Đại Khấn Nguyện, nhưng chúng ta cùng làm điều đó với nhau. 318|00:56:30|410|00:56:33|070Chúng ta bắt đầu với Aum.

314|00:55:47|030|00:56:03|390So, let us together sound The Great Invocation, which is the greatest tool we have for invoking the reappearance of the Christ, 315|00:56:03|390|00:56:14|490the World Teacher, the One who will help us bring about such a condition in our civilization that this occult knowledge can take its true and proper place 316|00:56:14|490|00:56:19|030in illuminating the mind and consciousness of humanity. 317|00:56:22|670|00:56:29|730So, we will, I'm sure you know The Great Invocation, but we do it together. 318|00:56:30|410|00:56:33|070We begin with an Aum.

00:56:39 - Đại Khấn Nguyện (00:56:39 - The Great Invocation)

319|00:56:39|330|00:56:40|730Aum. 320|00:56:40|730|00:56:42|850Aum. 321|00:56:46|610|00:57:01|530Từ nguồn Ánh sáng trong Trí Thượng Đế, cầu xin Ánh sáng tràn vào Trí Con người. Cầu xin Ánh sáng giáng xuống trần gian. 322|00:57:12|450|00:57:26|690Từ nguồn Tình thương trong Tâm Thượng đế, cầu xin Tình thương tràn vào Tâm Con người. Cầu mong Đức Christ trở lại trần gian. 323|00:57:35|150|00:57:48|310Từ trung tâm nơi Thiên Ý được thấu hiểu, cầu xin mục đích hướng dẫn ý chí nhỏ bé của con người, mục đích mà các Chân sư biết rõ và phụng sự. 324|00:57:57|630|00:58:10|690Từ trung tâm mà chúng ta gọi là nhân loại, cầu xin Thiên Cơ của Tình thương và Ánh sáng thực hiện, và có thể nó niêm phong cánh cửa nơi tà ác ngự trị. 325|00:58:17|930|00:58:25|830Cầu xin Ánh sáng, Tình thương và Quyền năng phục hồi Thiên cơ trên Trần gian. 326|00:58:32|870|00:58:34|270Aum. 327|00:58:43|810|00:58:45|210Aum. 328|00:58:57|950|00:58:59|350Aum. 329|00:58:59|350|00:58:59|770Aum.

319|00:56:39|330|00:56:40|730Aum. 320|00:56:40|730|00:56:42|850Aum. 321|00:56:46|610|00:57:01|530From the point of light within the mind of God, let light stream forth into the minds of men. Let light descend on earth. 322|00:57:12|450|00:57:26|690From the point of love within the heart of God, let love stream forth into the hearts of men. May Christ return to earth. 323|00:57:35|150|00:57:48|310From the center where the will of God is known, let purpose guide the little wills of men, the purpose which the masters know and serve. 324|00:57:57|630|00:58:10|690From the center which we call the race of men, let the plan of love and light work out, and may it seal the door where evil dwells. 325|00:58:17|930|00:58:25|830Let light and love and power restore the plan on earth. 326|00:58:32|870|00:58:34|270Aum. 327|00:58:43|810|00:58:45|210Aum. 328|00:58:57|950|00:58:59|350Aum. 329|00:58:59|350|00:58:59|770Aum.

00:59:15 - Các Hướng Nghiên Cứu Tương Lai (00:59:15 - Future Directions for Study)

330|00:59:15|910|00:59:26|470Được rồi, các bạn, chúng ta sẽ tiếp tục, từng bước một, từng đoạn một, vừa suy nghĩ vừa tiến hành, vừa liên kết vừa tiến hành. 331|00:59:27|890|00:59:44|690Đây không phải là một bài thuyết trình có hệ thống về Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA), nhưng những gì nó thực hiện là đưa ra những điều Chân sư Tây Tạng đã nói và liên kết chúng với những gì ngài đã nói ở nhiều nơi khác, 332|00:59:44|690|01:00:04|530và hy vọng sẽ cung cấp cho chúng ta một bức tranh khá đồ sộ khi các tháng và năm trôi qua về các khía cạnh sâu sắc hơn của chủ đề vĩ đại này và cách nó liên kết với giáo lý vũ trụ học và cách nó liên kết với nhiều giáo lý khác mà Chân sư DK đã đưa ra. 333|01:00:06|590|01:00:22|970Có lẽ, các bạn biết đấy, tôi muốn có thể thảo luận về nhiều sách. Tôi không biết liệu điều đó có khả thi không, nhưng trong bài nói này, thuyết trình có tương quan về Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA), tôi có thể sẽ đưa vào nhiều yếu tố liên quan. 334|01:00:22|970|01:00:38|250Và các mối quan hệ dưới hành tinh Thủy Tinh sẽ tạo ra vòng cung ánh sáng đó, cuối cùng sẽ dẫn đến một lĩnh vực tổng hợp của tri thức trực giác thống nhất. 335|01:00:38|250|01:00:54|650Được rồi, tôi nghĩ đây là phần thứ sáu trong những cuộc phiêu lưu về Chiêm Tinh Học Nội Môn (EA) này. Tôi hy vọng bạn không bị mất đếm ở đây. Và chúng ta sẽ tiếp tục với phần số bảy ngay khi tôi có thể. Hẹn gặp lại các bạn sau.

330|00:59:15|910|00:59:26|470Okay, friends, we will go on, step by step, paragraph by paragraph, thinking as we go, correlating as we go. 331|00:59:27|890|00:59:44|690It's not an outlined systematic presentation of Esoteric Astrology (EA), but what it does do is take up what the Tibetans said and correlates it with what he has said in many other places, 332|00:59:44|690|01:00:04|530and hopefully giving us quite a voluminous picture as months and years go by of the deeper aspects of this great subject and how it correlates with cosmological teaching and how it correlates with many other teachings which DK has given. 333|01:00:06|590|01:00:22|970Probably, you know, I'd like to be able to talk many books. I don't know if it will be possible, but in this speaking, correlated speaking on Esoteric Astrology (EA), I will probably be able to bring in many related factors. 334|01:00:22|970|01:00:38|250And the relationships under the planet Mercury will produce that arcing of light which will eventually lead to a synthetic field of unitive, intuitive knowledge. 335|01:00:38|250|01:00:54|650Okay, I think this is the sixth of these Esoteric Astrology (EA) adventures. I hope you haven't lost count here. And we will proceed with number seven as soon as I can. See you then.

mdr_commentaries/esoteric_astrology_adventure/eaa-06.txt · Last modified: by admin

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki