trực giác hoặc ý chí. Hãy cân nhắc điều này. Tâm thức vốn có sẵn trong mọi hình tướng của sự sống. Đây là một sáo ngữ huyền môn. Đó cũng là một tiềm năng có sẵn, nó bao giờ cũng đi cùng sự sống đang biểu lộ. Vốn có liên hệ qua sự biểu lộ, trong thực tế, hai cái này là atma-buddhi, tinh thần-lý trí, được dành cho thuật ngữ của thời kỳ sáng tạo đối với việc hoạt động đồng thời; kết quả đầu tiên của mối liên hệ của chúng là sự xuất hiện của những gì sẽ giúp cho Đấng Chưởng Quản Thế Gian biểu lộ mục tiêu không thể hiểu được của chính Ngài.
intuition or will. Ponder on this. Consciousness is inherent in all forms of life. That is an occult platitude. It is an innate potency which forever accompanies life in manifestation. These two, related through manifestation, are in reality atma-buddhi, spirit-reason, dedicated for the term of the creative period to a simultaneous functioning; the first result of their relation is the appearance of that which will enable the Lord of the World to express His Own unknown inscrutable purpose.
Trong chu kỳ biểu lộ, sự kết hợp này của sự sống—tâm thức, tinh thần-lý trí, atma-buddhi, là sản phẩm của vô số trong sự hợp nhất của những gì mà chúng ta nghe rất nhiều—biểu lộ dưới hình thức sự hoạt động, tính chất, ý thức hệ, sự hợp lý, mối liên hệ, sự hợp nhất và nhiều biểu lộ khác của bản chất thiêng liêng. Trong phần trước của Bộ Luận Về Bảy Cung, tôi có nói đến sự sống, tính chất và sắc tướng, nhắc đến bộ ba chủ yếu vốn có thể và đã được chứng minh và hiện có đối với con người. Tính chất được nhấn mạnh như là trạng thái thứ hai, không phải vì ở trên mọi cõi và đối với mọi thời đều như thế, mà vì ở mức tiến hóa hiện nay của con người, tính chất cùng với hoạt động dường như là hai trạng thái thấp của biểu lộ thiêng liêng. Tuy nhiên, ngay cả thế nữa, hai trạng thái kia cũng đang thay thế chúng trong tâm thức của nhân loại biết suy tư—mối liên hệ và các ý tưởng. Còn những trạng thái khác nữa sẽ nhanh chóng được đưa thêm vào khi tâm thức của con người được vận dụng có hiệu quả hơn.
During the cycle of manifestation, this combination of life-awareness, spirit-reason, atma-buddhi, is the product of the multiplicity in unity of which we hear so much—demonstrating as activity, quality, ideology, rationality, relationship, unity, and many other expressions of the divine nature. In the earlier part of A Treatise on the Seven Rays, I spoke of life, quality and appearance, mentioning the major triplicity which could be and is already proven and apparent to man. Quality was emphasised as the second aspect, not because on all planes and for all time that is so, but because at the present point in human evolution, quality plus activity appear to be the two lower aspects of divine manifestation. Already, however, two others are, if anything, superseding them in the consciousness of thinking humanity—relationship and ideas. Still others will be rapidly added as the consciousness of man is more effectively employed.
Khoa học về Tiếp Xúc không những chỉ khám phá tính chất, mà còn đang truy tìm các đường lối của mối liên hệ vốn ẩn dưới mọi biểu lộ mà thể dĩ thái là biểu tượng của nó. Nó cũng làm cho con người nhạy cảm với các ý tưởng khi trí tuệ đang khai mở của con người cho phép việc đó. Phản ứng của nhân loại đối với hai khai mở này (vốn xảy đến, giá mà bạn có thể hiểu nó, như là kết quả, phần thưởng, của sự tiếp xúc và của tác động của lẽ sống (life-reason) dựa trên sự biểu lộ đó, nó luôn luôn hiện hữu dù không được hiểu biết) sẽ mang lại
The Science of Contact will not only reveal quality, but is revealing the lines of relationship which underlie all manifestation and of which the etheric body is the symbol. It is also rendering man sensitive to ideas as the unfolding intellect of man permits it. The reaction of humanity to these two revelations (which come, if you could but realise it, as the result, the reward, of contact and of the impact of life-reason upon that manifestation which has always been present though unrealised) will bring about vast
